# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 9 | וְיָצְאוּ יֹשְׁבֵי ׀ עָרֵי יִשְׂרָאֵל וּבִעֲרוּ וְהִשִּׂיקוּ בְּנֶשֶׁק וּמָגֵן וְצִנָּה בְּקֶשֶׁת וּבְחִצִּים וּבְמַקֵּל יָד וּבְרֹמַח וּבִעֲרוּ בָהֶם אֵשׁ שֶׁבַע שָׁנִים׃ イスラエルの町々の住民は出て行ってそれを燃やし、武器、盾、弓矢、杖、槍を備えた矢筒を使用して、7年間火を燃やしました。 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall make fires of them seven years; イスラエルの町々に住む者は出て行く。武器に火をつけて燃やす。シールドとバックラーの両方。弓と矢。そして手綱。そして槍。彼らは七年間彼らに火をつける。 イスラエルの町々に住む者は出て来て、武器すなわち大盾、小盾、弓、矢、手やり、およびやりなどを燃やし、焼き、七年の間これを火に燃やす。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 10 | וְלֹא־יִשְׂאוּ עֵצִים מִן־הַשָּׂדֶה וְלֹא יַחְטְבוּ מִן־הַיְּעָרִים כִּי בַנֶּשֶׁק יְבַעֲרוּ־אֵשׁ וְשָׁלְלוּ אֶת־שֹׁלְלֵיהֶם וּבָזְזוּ אֶת־בֹּזְזֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ ס 彼らは畑から木を持ってきてはならず、森から伐採してはならない。彼らは武器で火を燃やし、獲物を台無しにし、獲物を略奪するからである、と主なるエホバは言われる。 so that they shall take no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; for they shall make fires of the weapons; and they shall plunder those that plundered them, and rob those that robbed them, saith the Lord Jehovah. 彼らが畑からたきぎを取り出さないようにするためです。森林を伐採することもありません。彼らは武器を発射するからです。そして彼らは彼らを略奪した者を略奪するでしょう。奪ったものを奪う。主エホバは言われる。 彼らは野から木を取らず、森から木を切らず、武器で火を燃やし、自分をかすめた者をかすめ、自分の物を奪った者を奪うと、主なる神は言われる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 11 | וְהָיָה בַיֹּום הַהוּא אֶתֵּן לְגֹוג ׀ מְקֹום־שָׁם קֶבֶר בְּיִשְׂרָאֵל גֵּי הָעֹבְרִים קִדְמַת הַיָּם וְחֹסֶמֶת הִיא אֶת־הָעֹבְרִים וְקָבְרוּ שָׁם אֶת־גֹּוג וְאֶת־כָּל־הֲמֹונֹה וְקָרְאוּ גֵּיא הֲמֹון גֹּוג׃ その日、わたしはイスラエルにゴグの埋葬地を与えることにした。ヘブライ人は海の前にいて、海がヘブライ人を遮り、ゴグとすべての民をそこに葬り、彼をゴグと呼んだからである。 And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place for burial in Israel, the valley of them that pass through on the east of the sea; and it shall stop them that pass through: and there shall they bury Gog and all his multitude; and they shall call it The valley of Hamon-gog. そして、それはその日に実現するでしょう。わたしはゴグにイスラエルの埋葬の場所を与える。海の東を通る谷。彼らはゴグとその群れをみなそこに葬る。彼らはそれをハモンゴグの谷と呼ぶ。 その日、わたしはイスラエルのうちに、墓地をゴグに与える。これは旅びとの谷にあって海の東にある。これは旅びとを妨げる。そこにゴグとその民衆を埋めるからである。これをハモン・ゴグの谷と名づける。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 12 | וּקְבָרוּם בֵּית יִשְׂרָאֵל לְמַעַן טַהֵר אֶת־הָאָרֶץ שִׁבְעָה חֳדָשִׁים׃ そしてイスラエルの家の埋葬は、土地を7か月間清めます。 And seven months shall the house of Israel be burying them, that they may cleanse the land. そして七か月の間、イスラエルの家はそれらを埋めなければならない。彼らが地を清めるためです。 イスラエルの家はこれを埋めて、地を清めるために七か月を費す。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 13 | וְקָבְרוּ כָּל־עַם הָאָרֶץ וְהָיָה לָהֶם לְשֵׁם יֹום הִכָּבְדִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 彼らはその地のすべての民を葬った。それは彼らにとって名誉の日であった、と主エホバは言われる。 Yea, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, saith the Lord Jehovah. ええ。その地のすべての民は彼らを葬る。わたしが栄光を受ける日は、彼らにとって名声となるであろう。主エホバは言われる。 国のすべての民はこれを埋め、これによって名を高める。これはわが栄えを現す日であると、主なる神は言われる。 |