# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 14 | וְאַנְשֵׁי תָמִיד יַבְדִּילוּ עֹבְרִים בָּאָרֶץ מְקַבְּרִים אֶת־הָעֹבְרִים אֶת־הַנֹּותָרִים עַל־פְּנֵי הָאָרֶץ לְטַהֲרָהּ מִקְצֵה שִׁבְעָה־חֳדָשִׁים יַחְקֹרוּ׃ そして、私の民は常にヘブライ人を土地に分け、ヘブライ人を埋め、残りのヘブライ人を浄化のために土地の表面に置き、7か月間探します。 And they shall set apart men of continual employment, that shall pass through the land, and, with them that pass through, those that bury them that remain upon the face of the land, to cleanse it: after the end of seven months shall they search. そして、彼らは継続的な雇用の男性を区別するものとします。それは土地を通り抜けます。と。通り抜ける彼らと。土地の表面に残っているそれらを埋めるもの。それをきよめるために、七か月が過ぎた後、彼らは捜し求めなければならない。 彼らは人々を選んで、絶えず国の中を行きめぐらせ、地のおもてに残っている者を埋めて、これを清めさせる。七か月の終りに彼らは尋ねる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 15 | וְעָבְרוּ הָעֹבְרִים בָּאָרֶץ וְרָאָה עֶצֶם אָדָם וּבָנָה אֶצְלֹו צִיּוּן עַד קָבְרוּ אֹתֹו הַמְקַבְּרִים אֶל־גֵּיא הֲמֹון גֹּוג׃ そしてヘブライ人はその地を通り抜け、彼は人の肉を見て、彼の近くにシオンを建て、墓掘り人が彼をゴグの群れの中に葬った。 And they that pass through the land shall pass through; and when any seeth a man's bone, then shall he set up a sign by it, till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog. その地を通る者は通り抜ける。そして誰かが人の骨を見たとき。それから彼はそれによってしるしを立てるでしょう。埋葬者がそれをハモンゴグの谷に葬るまで。 国を行きめぐる者が行きめぐって、人の骨を見る時、死人を埋める者が、これをハモン・ゴグの谷に埋めるまで、そのかたわらに、標を建てて置く。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 16 | וְגַם שֶׁם־עִיר הֲמֹונָה וְטִהֲרוּ הָאָרֶץ׃ ס また、都市の名前が付けられ、土地が浄化されました。 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus shall they cleanse the land. また町の名はハモナとなる。このようにして、彼らは土地を清めます。 (ハモナの町もそこにある。)こうして彼らはその国を清める。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 17 | וְאַתָּה בֶן־אָדָם כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהֹוִה אֱמֹר לְצִפֹּור כָּל־כָּנָף וּלְכֹל ׀ חַיַּת הַשָּׂדֶה הִקָּבְצוּ וָבֹאוּ הֵאָסְפוּ מִסָּבִיב עַל־זִבְחִי אֲשֶׁר אֲנִי זֹבֵחַ לָכֶם זֶבַח גָּדֹול עַל הָרֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲכַלְתֶּם בָּשָׂר וּשְׁתִיתֶם דָּם׃ 私はそれをしないといけない。 And thou, son of man, thus saith the Lord Jehovah: Speak unto the birds of every sort, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come; gather yourselves on every side to my sacrifice that I do sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood. そしてあなた。男の息子。主エホバはこう言われる:あらゆる種類の鳥に語りかけなさい。そして野のすべての獣に。集まってください。そして来てください。私があなたのために犠牲にする私の犠牲にあらゆる面で集まってください。イスラエルの山々での大きないけにえでさえ。肉を食べ、血を飲むためです。 主なる神はこう言われる、人の子よ、諸種の鳥と野の獣とに言え、みな集まってこい。わたしがおまえたちのために供えた犠牲、すなわちイスラエルの山々の上にある、大いなる犠牲に、四方から集まり、その肉を食い、その血を飲め。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 18 | בְּשַׂר גִּבֹּורִים תֹּאכֵלוּ וְדַם־נְשִׂיאֵי הָאָרֶץ תִּשְׁתּוּ אֵילִים כָּרִים וְעַתּוּדִים פָּרִים מְרִיאֵי בָשָׁן כֻּלָּם׃ あなたは力ある男の肉を食べ、地上の女の血を飲む。 Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the princes of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan. あなたがたは強大な者の肉を食べなければならない。地の君たちの血を飲みなさい。雄羊の。子羊の。そしてヤギの。雄牛の。彼らはみなバシャンの肥えたものである。 おまえたちは勇士の肉を食い、地の君たちの血を飲め。雄羊、小羊、雄やぎ、雄牛などすべてバシャンの肥えた獣を食え。 |