# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 24 | כְּטֻמְאָתָם וּכְפִשְׁעֵיהֶם עָשִׂיתִי אֹתָם וָאַסְתִּר פָּנַי מֵהֶם׃ ס 彼らの汚れと背きのように、わたしは彼らを作り、わたしの顔を彼らから隠した。 According to their uncleanness and according to their transgressions did I unto them; and I hid my face from them. 彼らの汚れと罪に応じて、わたしは彼らにした。そして私は彼らから顔を隠しました。 わたしは彼らの汚れと、とがとに従って、彼らを扱い、わたしの顔を彼らに隠した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 25 | לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה עַתָּה אָשִׁיב אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) יַעֲקֹב וְרִחַמְתִּי כָּל־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְקִנֵּאתִי לְשֵׁם קָדְשִׁי׃ それゆえ、主エホバはこう言われる、今、私はヤコブの第20安息日を回復し、イスラエルの全家を憐れみ、私の聖なる名をねたむ。 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Now will I bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel; and I will be jealous for my holy name. それゆえ、主なるエホバはこう言われる:今、私はヤコブの捕われの身を連れ戻そう。イスラエルの全家をあわれんでください。わたしは自分の聖なる名をねたみます。 それゆえ、主なる神はこう言われる、いまわたしはヤコブの幸福をもとに返し、イスラエルの全家をあわれみ、わが聖なる名のために、ねたみを起す。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 26 | וְנָשׂוּ אֶת־כְּלִמָּתָם וְאֶת־כָּל־מַעֲלָם אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי בְּשִׁבְתָּם עַל־אַדְמָתָם לָבֶטַח וְאֵין מַחֲרִיד׃ そして、彼らの安息日に彼らの言葉と、彼らが私にしたすべての悪を彼らの土地に残しておいてください。 And they shall bear their shame, and all their trespasses whereby they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land, and none shall make them afraid; そして、彼らは恥を負うでしょう。そして、彼らが私に対して犯したすべての不法行為。彼らが自分たちの土地に安全に住むとき。そして、誰も彼らを恐れさせません。 彼らは、その国に安らかに住み、だれもこれを恐れさせる者がないようになった時、自分の恥と、わたしに向かってなした反逆とを忘れる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 27 | בְּשֹׁובְבִי אֹותָם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֹתָם מֵאַרְצֹות אֹיְבֵיהֶם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגֹּויִם רַבִּים׃ 私が彼らを国々の中から戻し、彼らの敵の地から彼らを集め、多くの国々の目の前で彼らを聖別したとき. when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations. わたしが彼らをもろもろの民から連れ戻したとき。彼らを敵の地から集めた。そして、多くの国民の前で彼らの中で聖化されています。 わたしが彼らを諸国民の中から帰らせ、その敵の国から呼び集め、彼らによって、わたしの聖なることを、多くの国民の前に示す時、 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 28 | וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם בְּהַגְלֹותִי אֹתָם אֶל־הַגֹּויִם וְכִנַּסְתִּים עַל־אַדְמָתָם וְלֹא־אֹותִיר עֹוד מֵהֶם שָׁם׃ そして、私が彼らを彼らの国の国々や教会に追放するとき、彼らは私が彼らの神である主であることを知るでしょう。 And they shall know that I am Jehovah their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them unto their own land; and I will leave none of them any more there; そして彼らは、私が彼らの神エホバであることを知るでしょう。わたしが彼らを諸国民の中に捕らえさせたからである。彼らを自分たちの土地に集めました。そして、私はもう誰もそこに置き去りにしません。 彼らは、わたしが彼らの神、主であることを悟る。これはわたしが彼らを諸国民のうちに移し、またこれをその国に呼び集めたからである。わたしはそのひとりをも、国々のうちに残すことをしない。 |