# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 19 | וַאֲכַלְתֶּם־חֵלֶב לְשָׂבְעָה וּשְׁתִיתֶם דָּם לְשִׁכָּרֹון מִזִּבְחִי אֲשֶׁר־זָבַחְתִּי לָכֶם׃ そして、あなたは七日間乳を食べ、私があなたにいけにえとしてささげた私の祭壇から、酩酊のために血を飲みました。 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you. そして、あなたがたは満腹になるまで脂肪を食べなければならない。酔うまで血を飲みなさい。私があなたのために犠牲にした私の犠牲の。 わたしがおまえたちのために供えた犠牲は、飽きるまでその脂肪を食べ、酔うまで血を飲め。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 20 | וּשְׂבַעְתֶּם עַל־שֻׁלְחָנִי סוּס וָרֶכֶב גִּבֹּור וְכָל־אִישׁ מִלְחָמָה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ そして、あなたは私のテーブルで馬と強力な戦車兵を誓いました、そしてすべての戦士は主エホバを語りました. And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord Jehovah. そして、あなたがたは私のテーブルで馬と戦車で満たされる.屈強な男たちと。そして、すべての戦争の男性と。主エホバは言われる。 おまえたちはわが食卓について馬と、騎手と、勇士と、もろもろの戦士とを飽きるほど食べると、主なる神は言われる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 21 | וְנָתַתִּי אֶת־כְּבֹודִי בַּגֹּויִם וְרָאוּ כָל־הַגֹּויִם אֶת־מִשְׁפָּטִי אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וְאֶת־יָדִי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בָהֶם׃ そして、わたしは諸国民に栄光を帰し、諸国民はみな、わたしが下した裁きと、わたしが彼らの上に置いた手を見た。 And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them. そしてわたしは、わたしの栄光を諸国民の中に置く。そして、すべての国は、私が執行した私の裁きを見るでしょう。わたしが彼らの上に置いたわたしの手を。 わたしはわが栄光を諸国民に示す。すべての国民はわたしが行ったさばきと、わたしが彼らの上に加えた手とを見る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 22 | וְיָדְעוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם מִן־הַיֹּום הַהוּא וָהָלְאָה׃ イスラエルの家は、その日から今日に至るまで、わたしが彼らの神エホバであることを知るであろう。 So the house of Israel shall know that I am Jehovah their God, from that day and forward. こうしてイスラエルの家は、わたしが彼らの神エホバであることを知るであろう。その日から、そしてこれから。 この日から後、イスラエルの家はわたしが彼らの神、主であることを悟るようになる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 23 | וְיָדְעוּ הַגֹּויִם כִּי בַעֲוֹנָם גָּלוּ בֵית־יִשְׂרָאֵל עַל אֲשֶׁר מָעֲלוּ־בִי וָאַסְתִּר פָּנַי מֵהֶם וָאֶתְּנֵם בְּיַד צָרֵיהֶם וַיִּפְּלוּ בַחֶרֶב כֻּלָּם׃ そして、異邦人は、イスラエルの家が彼らの暗闇の中で彼らが私の上にいることを発見したことを知っていました. And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity; because they trespassed against me, and I hid my face from them: so I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword. そして国々は、イスラエルの家が彼らの罪のために捕らえられたことを知るでしょう。彼らが私に不法侵入したからです。わたしは彼らに顔を隠したので、彼らを敵の手に渡した。彼らは皆、つるぎに倒れた。 また諸国民はイスラエルの家が、その悪によって捕え移されたことを悟る。彼らがわたしにそむいたので、わたしはわが顔を彼らに隠し、彼らをその敵の手に渡した。それで彼らは皆つるぎに倒れた。 |