# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 39 | 29 | וְלֹא־אַסְתִּיר עֹוד פָּנַי מֵהֶם אֲשֶׁר שָׁפַכְתִּי אֶת־רוּחִי עַל־בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ わたしはイスラエルの家にわたしの霊を注ぎ出したからである、と主エホバは言われる。 neither will I hide my face any more from them; for I have poured out my Spirit upon the house of Israel, saith the Lord Jehovah. もう顔を隠すこともありません。わたしはわたしの霊をイスラエルの家に注いだからです。主エホバは言われる。 わたしは、わが霊をイスラエルの家に注ぐ時、重ねてわが顔を彼らに隠さないと、主なる神は言われる」。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 40 | 1 | בְּעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה לְגָלוּתֵנוּ בְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה בֶּעָשֹׂור לַחֹדֶשׁ בְּאַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה אַחַר אֲשֶׁר הֻכְּתָה הָעִיר בְּעֶצֶם ׀ הַיֹּום הַזֶּה הָיְתָה עָלַי יַד־יְהוָה וַיָּבֵא אֹתִי שָׁמָּה׃ 私たちが亡命してから 25 年目、その年の初め、この都市が陥落してから 14 年目の月の 10 日、この日が私に臨んだ。 In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth [day] of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither. 私たちの捕われの身の5年目と20年目。年の初めに。その月の十[日]に。それから14年後、街は壊滅した。同じ日に。エホバの手が私の上にありました。そして彼は私をあちらへ連れて行った。 われわれが捕え移されてから二十五年、都が打ち破られて後十四年、その年の初めの月の十日、その日に主の手がわたしに臨み、わたしをかの所に携えて行った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 40 | 2 | בְּמַרְאֹות אֱלֹהִים הֱבִיאַנִי אֶל־אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וַיְנִיחֵנִי אֶל־הַר גָּבֹהַּ מְאֹד וְעָלָיו כְּמִבְנֵה־עִיר מִנֶּגֶב׃ 神の幻の中で、彼は私をイスラエルの地に連れて行き、非常に高い山の上に私を置きました。 In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south. 神のビジョンの中で、彼は私をイスラエルの地に導きました。そして私を非常に高い山に降ろしました。そこはまるで南の都市の枠のようでした。 すなわち神は幻のうちに、わたしをイスラエルの地に携えて行って、非常に高い山の上におろされた。その山の上に、わたしと相対して、一つの町のような建物があった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 40 | 3 | וַיָּבֵיא אֹותִי שָׁמָּה וְהִנֵּה־אִישׁ מַרְאֵהוּ כְּמַרְאֵה נְחֹשֶׁת וּפְתִיל־פִּשְׁתִּים בְּיָדֹו וּקְנֵה הַמִּדָּה וְהוּא עֹמֵד בַּשָּׁעַר׃ 彼は私をそこに連れて行き、見よ、男が青銅の鏡と芯を手に持ち、計量カップを持っていて、門に立っていた. And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate. そして彼は私をそこへ連れて行った。と。見よ。そこには男がいた。その姿は真鍮のようでした。手に亜麻の線を持っています。そして測定リード。彼は門に立った。 神がわたしをそこに携えて行かれると、見よ、ひとりの人がいた。その姿は青銅の形のようで、手に麻のなわと、測りざおとを持って門に立っていた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 40 | 4 | וַיְדַבֵּר אֵלַי הָאִישׁ בֶּן־אָדָם רְאֵה בְעֵינֶיךָ וּבְאָזְנֶיךָ שְּׁמָע וְשִׂים לִבְּךָ לְכֹל אֲשֶׁר־אֲנִי מַרְאֶה אֹותָךְ כִּי לְמַעַן הַרְאֹותְכָה הֻבָאתָה הֵנָּה הַגֵּד אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל׃ 私はそれをしないといけない。 And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I shall show thee; for, to the intent that I may show them unto thee, art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel. そしてその男は私に言った。男の息子。あなたの目で見なさい。細い耳で聞く。わたしがあなたに示すすべてのことを心に留めてください。にとって。私がそれらをあなたに見せることができるように。あなたはここに連れてこられたのですか。あなたが見ているすべてのことをイスラエルの家に告げ知らせてください。 その人はわたしに言った、「人の子よ、目で見、耳で聞き、わたしがあなたに示す、すべての事を心にとめよ。あなたをここに携えて来たのは、これをあなたに示すためである。あなたの見ることを、ことごとくイスラエルの家に告げよ」。 |