# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 42 | 10 | בְּרֹחַב ׀ גֶּדֶר הֶחָצֵר דֶּרֶךְ הַקָּדִים אֶל־פְּנֵי הַגִּזְרָה וְאֶל־פְּנֵי הַבִּנְיָן לְשָׁכֹות׃ 中庭フェンスの幅で、セクションの正面と建物の正面への正面通路 In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were chambers. 東向きのコートの壁の厚さ。別の場所の前に。そして建物前。部屋がありました。 外側のかきは、外庭に始まっている。 南の方で、庭と建物との前に、室があった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 42 | 11 | וְדֶרֶךְ לִפְנֵיהֶם כְּמַרְאֵה הַלְּשָׁכֹות אֲשֶׁר דֶּרֶךְ הַצָּפֹון כְּאָרְכָּן כֵּן רָחְבָּן וְכֹל מֹוצָאֵיהֶן וּכְמִשְׁפְּטֵיהֶן וּכְפִתְחֵיהֶן׃ そして、彼らの前の道は部屋の鏡のようであり、北の道はその長さのようであり、そうです、それは広く、すべての出口、そしてその扉とその扉のようです。 And the way before them was like the appearance of [the way of] the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their egresses were both according to their fashions, and according to their doors. そして彼らの前の道は、北の方にある部屋[の道]の外観のようでした。長さに応じて幅も同じであり、すべての出口は両方ともその様式に従っていました。そして彼らのドアによると。 北向きの室と同様に、その前に通路があり、その長さも幅も同様で、その出口もその配置もその戸も同様である。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 42 | 12 | וּכְפִתְחֵי הַלְּשָׁכֹות אֲשֶׁר דֶּרֶךְ הַדָּרֹום פֶּתַח בְּרֹאשׁ דָּרֶךְ דֶּרֶךְ בִּפְנֵי הַגְּדֶרֶת הֲגִינָה דֶּרֶךְ הַקָּדִים בְּבֹואָן׃ そして、南側道路が庭のフェンスの前の道路の頭に開いた部屋のドアとして、ボーエンの正面道路。 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them. 南に面した部屋の扉によれば、道の先に扉があった。壁のすぐ前の道も東へ。人がそれらに入るように。 南の室の下に、人々が通路にはいる東の入口があり、これに対して隔てのかきがあった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 42 | 13 | וַיֹּאמֶר אֵלַי לִשְׁכֹות הַצָּפֹון לִשְׁכֹות הַדָּרֹום אֲשֶׁר אֶל־פְּנֵי הַגִּזְרָה הֵנָּה ׀ לִשְׁכֹות הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר יֹאכְלוּ־שָׁם הַכֹּהֲנִים אֲשֶׁר־קְרֹובִים לַיהוָה קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים שָׁם יַנִּיחוּ ׀ קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וְהַמִּנְחָה וְהַחַטָּאת וְהָאָשָׁם כִּי הַמָּקֹום קָדֹשׁ׃ 情報 Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they are the holy chambers, where the priests that are near unto Jehovah shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meal-offering, and the sin-offering, and the trespass-offering; for the place is holy. それから彼は私に言った。北室と南室。別の場所の前にあります。それらは聖なる部屋です。主に近い祭司たちが最も聖なるものを食べ、そこに最も聖なるものを置く。そして御膳。そして罪祭。そして不法侵入の捧げ物。その場所は神聖だからです。 時に彼はわたしに言った、「庭に面した北の室と、南の室とは、聖なる室であって、主に近く仕える祭司たちが、最も聖なるものを食べる場所である。その場所に彼らは、最も聖なるもの、すなわち素祭、罪祭、愆祭のものを置かなければならない。その場所は聖だからである。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 42 | 14 | בְּבֹאָם הַכֹּהֲנִים וְלֹא־יֵצְאוּ מֵהַקֹּדֶשׁ אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹונָה וְשָׁם יַנִּיחוּ בִגְדֵיהֶם אֲשֶׁר־יְשָׁרְתוּ בָהֶן כִּי־קֹדֶשׁ הֵנָּה [יִלְבְּשׁוּ כ] (וְלָבְשׁוּ ק) בְּגָדִים אֲחֵרִים וְקָרְבוּ אֶל־אֲשֶׁר לָעָם׃ 祭司の祭壇で、彼らは聖所から外庭に出ることはなく、そこで彼らが仕えた服をそこに置きました。聖所はここにあるからです[彼らはcを着なければなりません](そして着るk) 他の服を着て、それらに近づく。 When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertaineth to the people. 祭司が入るとき、彼らは聖なる場所から出て外庭に出てはならない.しかし、そこで彼らは奉仕する彼らの衣服をそこに置きます。彼らは聖なるものであり、他の衣を着なければならない。そして人々に関係することに近づきます。 祭司たちが、聖所にはいった時は、そこから外庭に出てはならない。彼らは勤めを行う衣服を、その所に置かなければならない。これは聖だからである。彼らは民衆に属する場所に近づく前に、他の衣服を着けなければならない」。 |