# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 43 | 20 | וְלָקַחְתָּ מִדָּמֹו וְנָתַתָּה עַל־אַרְבַּע קַרְנֹתָיו וְאֶל־אַרְבַּע פִּנֹּות הָעֲזָרָה וְאֶל־הַגְּבוּל סָבִיב וְחִטֵּאתָ אֹותֹו וְכִפַּרְתָּהוּ׃ そしてあなたは彼の血を取り、その四つの角と聖所の四隅とその周囲の境界にそれを塗り、それを罪を犯し、それのために贖いました. And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse it and make atonement for it. そしてあなたはその血をとらなければならない。それをその四つの角の上に置きます。そして棚の四隅に。このようにしてあなたはそれをきよめ、そのために贖いをしなければならない。 またその血をとって、これを祭壇の四つの角と、かさねの四すみと、周囲の縁に塗って、祭壇を清め、これをあがなえ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 43 | 21 | וְלָקַחְתָּ אֵת הַפָּר הַחַטָּאת וּשְׂרָפֹו בְּמִפְקַד הַבַּיִת מִחוּץ לַמִּקְדָּשׁ׃ そして罪を犯した牛を取り、神殿の外の家の前で燃やしなさい。 Thou shalt also take the bullock of the sin-offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, without the sanctuary. 罪祭の雄牛も取りなさい。それは家の決められた場所で焼かれなければならない。聖域なしで。 あなたはまた罪祭の牛をとって、これを聖所の外、宮のうちの定められた所で焼け。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 43 | 22 | וּבַיֹּום הַשֵּׁנִי תַּקְרִיב שְׂעִיר־עִזִּים תָּמִים לְחַטָּאת וְחִטְּאוּ אֶת־הַמִּזְבֵּחַ כַּאֲשֶׁר חִטְּאוּ בַּפָּר׃ 二日目に、あなたは罪のない雄やぎを罪のためにささげなければならない。 And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock. 二日目には、罪のいけにえとして、傷のない雄やぎをささげなければならない。彼らは祭壇を清めなければならない。彼らが雄牛でそれを清めたように。 第二日に、あなたは無傷の雄やぎを、罪祭としてささげよ。すなわち雄牛で清めたように、これで祭壇を清めよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 43 | 23 | בְּכַלֹּותְךָ מֵחַטֵּא תַּקְרִיב פַּר בֶּן־בָּקָר תָּמִים וְאַיִל מִן־הַצֹּאן תָּמִים׃ あなたは罪からの結婚において、傷のない雌牛と、傷のない群れから雄羊をささげなければならない。 When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. あなたがそれを清めるのを終えたとき。傷のない若い雄牛をささげなければならない。群れの中から傷のない雄羊を。 清めごとを終えたなら、無傷の雄牛の子と、群れの中の無傷の雄羊とをささげよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 43 | 24 | וְהִקְרַבְתָּם לִפְנֵי יְהוָה וְהִשְׁלִיכוּ הַכֹּהֲנִים עֲלֵיהֶם מֶלַח וְהֶעֱלוּ אֹותָם עֹלָה לַיהוָה׃ 彼らはヤーウェの前にいけにえをささげ、祭司たちは彼らに塩をまき、ヤーウェへの捧げ物として彼らを育てた。 And thou shalt bring them near before Jehovah, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt-offering unto Jehovah. そしてあなたは彼らをエホバの前に近づけなければならない。祭司たちは彼らの上に塩をまく。彼らはそれらを主への燔祭としてささげなければならない。 これを主の前に持ってきて、祭司らはその上に塩をまき、これらを燔祭として主にささげよ。 |