# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 44 | 8 | וְלֹא שְׁמַרְתֶּם מִשְׁמֶרֶת קָדָשָׁי וַתְּשִׂימוּן לְשֹׁמְרֵי מִשְׁמַרְתִּי בְּמִקְדָּשִׁי לָכֶם׃ そして、あなたは私の神殿の警備員を守らず、私の神殿で私の警備員の油を注がなかった. And ye have not kept the charge of my holy things; but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves. そして、あなたがたはわたしの聖なるものを守らなかった。しかし、あなたがたは自分のために、わたしの聖所にわたしの番人を置いた。 あなたがたは、わが聖なる物を守る務を怠り、かえって異邦人を立てて、わが聖所の務を守らせた。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 44 | 9 | כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה כָּל־בֶּן־נֵכָר עֶרֶל לֵב וְעֶרֶל בָּשָׂר לֹא יָבֹוא אֶל־מִקְדָּשִׁי לְכָל־בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר בְּתֹוךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 主エホバはこう言われる、心の処女で肉の処女である寄留者のすべての息子は、イスラエルの子供たちの中にいる寄留者のすべての息子のために私の神殿に来てはならない. Thus saith the Lord Jehovah, No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any foreigners that are among the children of Israel. 主エホバはこう言われる。外国人なし。心に割礼を受けておらず、肉にも割礼を受けていません。わたしの聖域に入る。イスラエルの子供たちの中にいるすべての外国人の。 それゆえ、主なる神は、こう言われる、イスラエルの人々のうちにいるすべての異邦人のうち、心と肉とに割礼を受けないすべての者は、わが聖所にはいってはならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 44 | 10 | כִּי אִם־הַלְוִיִּם אֲשֶׁר רָחֲקוּ מֵעָלַי בִּתְעֹות יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר תָּעוּ מֵעָלַי אַחֲרֵי גִּלּוּלֵיהֶם וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם׃ イスラエルのとがによってわたしから遠く離れ、自分たちの転がりの後にわたしから迷い、その罪を背負ったレビびとのためである。 But the Levites that went far from me, when Israel went astray, that went astray from me after their idols, they shall bear their iniquity. しかし、私から遠く離れたレビ人。イスラエルが道に迷った時。それは彼らの偶像の後に私から迷いました。彼らはその罪を負う。 またレビ人であって、イスラエルが迷った時、偶像を慕い、わたしから迷い出て、遠く離れた者は、その罪を負わなければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 44 | 11 | וְהָיוּ בְמִקְדָּשִׁי מְשָׁרְתִים פְּקֻדֹּות אֶל־שַׁעֲרֵי הַבַּיִת וּמְשָׁרְתִים אֶת־הַבָּיִת הֵמָּה יִשְׁחֲטוּ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַזֶּבַח לָעָם וְהֵמָּה יַעַמְדוּ לִפְנֵיהֶם לְשָׁרְתָם׃ 神殿には家の門に命じて家のしもべたちがいて、燔祭といけにえをほふり、人々に仕えるために彼らの前に立たなければならなかった。 Yet they shall be ministers in my sanctuary, having oversight at the gates of the house, and ministering in the house: they shall slay the burnt-offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them. それでも、彼らは私の聖域で奉仕者となるでしょう。家の門を監視する。彼らは燔祭といけにえをほふり、民のためにささげなければならない。彼らは彼らに仕えるために彼らの前に立ちます。 すなわち彼らはわが聖所で、仕え人となり、宮の門を守る者となり、宮に仕えるしもべとなり、民のために、燔祭および犠牲のものを殺し、彼らの前に立って仕えなければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 44 | 12 | יַעַן אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ אֹותָם לִפְנֵי גִלּוּלֵיהֶם וְהָיוּ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לְמִכְשֹׁול עָוֹן עַל־כֵּן נָשָׂאתִי יָדִי עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם׃ 彼らの巻き物の前に彼らに仕えたヤーン、そして彼らはイスラエルの家のために不義を妨げた;それで私は彼らに向かって手を上げた、と主なるエホバは言われる、そして彼らは彼らの不義を取り除いた. Because they ministered unto them before their idols, and became a stumblingblock of iniquity unto the house of Israel; therefore have I lifted up my hand against them, saith the Lord Jehovah, and they shall bear their iniquity. 彼らは偶像の前で彼らに仕えたからです。イスラエルの家の不義のつまずきとなった。それゆえ、わたしは彼らに向かって手を上げた。主エホバは言われる。そして彼らはその不義を負わなければならない。 彼らはその偶像の前で民に仕え、イスラエルの家にとって、罪のつまずきとなったゆえ、主なる神は言われる、わたしは彼らについて誓った。彼らはその罪を負わなければならない。 |