へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 44 18 פַּאֲרֵי פִשְׁתִּים יִהְיוּ עַל־רֹאשָׁם וּמִכְנְסֵי פִשְׁתִּים יִהְיוּ עַל־מָתְנֵיהֶם לֹא יַחְגְּרוּ בַּיָּזַע׃
彼らは頭に汚物の縁取りをし、腰に汚物のズボンをはき、汗をかいてはならない。

They shall have linen tires upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with [anything that causeth] sweat.
彼らは頭に亜麻布のタイヤをはめなければならない。腰には亜麻布のズボンをはく。汗をかいてはならない。

またあたまには亜麻あまぬのかんむりをつけ、こしには亜麻あまぬのはかまをつけなければならない。ただしあせるようなころもにつけてはならない。
0 Ezekiel エゼキエル書 44 19 וּבְצֵאתָם אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹונָה אֶל־הֶחָצֵר הַחִיצֹונָה אֶל־הָעָם יִפְשְׁטוּ אֶת־בִּגְדֵיהֶם אֲשֶׁר־הֵמָּה מְשָׁרְתִם בָּם וְהִנִּיחוּ אֹותָם בְּלִשְׁכֹת הַקֹּדֶשׁ וְלָבְשׁוּ בְּגָדִים אֲחֵרִים וְלֹא־יְקַדְּשׁוּ אֶת־הָעָם בְּבִגְדֵיהֶם׃
私はそれをしないといけない。

And when they go forth into the outer court, even into the outer court to the people, they shall put off their garments wherein they minister, and lay them in the holy chambers; and they shall put on other garments, that they sanctify not the people with their garments.
そして彼らが外庭に出るとき。人々に外庭にさえ。彼らは仕えている衣服を脱がなければならない。そしてそれらを聖なる部屋に置きます。彼らは別の衣服を着なければならない。彼らはその衣をもって人々を聖別しないように。

かれらはそとにわとき、すなわちそとにわたみせっするときは、つとめをなすとき衣服いふくいでせいなるしつき、ほかの衣服いふくなければならない。これはその衣服いふくをもって、そのせいなることをたみにうつさないためである。
0 Ezekiel エゼキエル書 44 20 וְרֹאשָׁם לֹא יְגַלֵּחוּ וּפֶרַע לֹא יְשַׁלֵּחוּ כָּסֹום יִכְסְמוּ אֶת־רָאשֵׁיהֶם׃
彼らは頭を剃ってはならず、野獣を送ってはならず、頭を切らなければならない.

Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only cut off the hair of their heads.
頭を剃ってはならない。また、髪の毛が長くなるのもありません。彼らは頭の毛だけを切り落とさなければならない。

かれらはまたあたまをそってはならない。またかみながくのばしてはならない。そのあたまかみらなければならない。
0 Ezekiel エゼキエル書 44 21 וְיַיִן לֹא־יִשְׁתּוּ כָּל־כֹּהֵן בְּבֹואָם אֶל־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית׃
すべての祭司は、内庭に行くとき、ぶどう酒を飲んではならない。

Neither shall any of the priests drink wine, when they enter into the inner court.
祭司もぶどう酒を飲んではならない。内庭に入る時。

祭司さいしはすべて内庭うちにわにはいるときは、さけんではならない。
0 Ezekiel エゼキエル書 44 22 וְאַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה לֹא־יִקְחוּ לָהֶם לְנָשִׁים כִּי אִם־בְּתוּלֹת מִזֶּרַע בֵּית יִשְׂרָאֵל וְהָאַלְמָנָה אֲשֶׁר תִּהְיֶה אַלְמָנָה מִכֹּהֵן יִקָּחוּ׃
彼らはやもめや離婚した女をめとってはならない。イスラエルの家の子孫の処女の母であるからである。

Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away; but they shall take virgins of the seed of the house of Israel, or a widow that is the widow of a priest.
やもめをめとってはならない。片付けられた彼女も。彼らはイスラエルの家の子孫から処女を奪う。または司祭の未亡人である未亡人。

また寡婦かふ、およびされたおんなをめとってはならない。ただイスラエルのいえ血統けっとう処女しょじょ、あるいは祭司さいしつまで、やもめになったものをめとらなければならない。