へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 45 7 וְלַנָּשִׂיא מִזֶּה וּמִזֶּה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וְלַאֲחֻזַּת הָעִיר אֶל־פְּנֵי תְרוּמַת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶל־פְּנֵי אֲחֻזַּת הָעִיר מִפְּאַת־יָם יָמָּה וּמִפְּאַת־קֵדְמָה קָדִימָה וְאֹרֶךְ לְעֻמֹּות אַחַד הַחֲלָקִים מִגְּבוּל יָם אֶל־גְּבוּל קָדִימָה׃
私はそれをしないといけない。

And [whatsoever is] for the prince [shall be] on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable unto one of the portions, from the west border unto the east border.
そして、[あるものは]王子のために、一方の側と他方の側に、聖なる供物と都市の所有物があります。聖なる供物と都市の所有物の前で。西側西側に。そして東側で東に。そして、その部分の1つに長さで答えることができます。西の国境から東の国境まで。

またきみたるものぶんは、かの聖地せいちまち所有しょゆうとの、こなたかなたにある。すなわち聖地せいちまち所有しょゆう沿い、西にしひがしかい、部族ぶぞくぶんの一つにおうじて、地所じしょ西にしからひがしさかいいたり、
0 Ezekiel エゼキエル書 45 8 לָאָרֶץ יִהְיֶה־לֹּו לַאֲחֻזָּה בְּיִשְׂרָאֵל וְלֹא־יֹונוּ עֹוד נְשִׂיאַי אֶת־עַמִּי וְהָאָרֶץ יִתְּנוּ לְבֵית־יִשְׂרָאֵל לְשִׁבְטֵיהֶם׃ ס
彼はイスラエルの土地を所有し、もはや私の民を滅ぼすことはなく、その土地は彼らの部族のためにイスラエルの家に与えられる.

In the land it shall be to him for a possession in Israel: and my princes shall no more oppress my people; but they shall give the land to the house of Israel according to their tribes.
その地は彼の所有となり、イスラエルにある。彼らは部族に応じてその土地をイスラエルの家に与える。

その所有しょゆう地所じしょはイスラエルのなかにある。わたしのきみたちは、かさねてわたしのたみをしえたげず、部族ぶぞくにしたがってイスラエルのいえ土地とちあたえる。
0 Ezekiel エゼキエル書 45 9 כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה רַב־לָכֶם נְשִׂיאֵי יִשְׂרָאֵל חָמָס וָשֹׁד הָסִירוּ וּמִשְׁפָּט וּצְדָקָה עֲשׂוּ הָרִימוּ גְרֻשֹׁתֵיכֶם מֵעַל עַמִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
主なるエホバはこう言われる、あなたがたの主、イスラエルの女たちよ、ハマスとサタンを片付け、正義と義を行ない、わたしの民からあなたがたの離婚を取り戻せ、と主なるエホバは言われる。

Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your exactions from my people, saith the Lord Jehovah.
主エホバはこう言われる:それで十分だ。イスラエルの君たちよ、暴力と台無しを取り除いてください。そして正義と正義を実行します。私の民からあなたの厳しさを取り除いてください。主エホバは言われる。

しゅなるかみは、こうわれる、イスラエルのきみたちよ、暴虐ぼうぎゃく略奪りゃくだつとをやめ、公道こうどう正義せいぎおこなえ。わがたみいたてることをやめよと、しゅなるかみわれる。
0 Ezekiel エゼキエル書 45 10 מֹאזְנֵי־צֶדֶק וְאֵיפַת־צֶדֶק וּבַת־צֶדֶק יְהִי לָכֶם׃
正義のバランスと、正義と正義があなたにとってどこにあるのか。

Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
あなたがたは公正なバランスを持つでしょう。そして公正なエファ。そしてただのお風呂。

あなたがたはただしいはかり、ただしいエパ、ただしいバテをもちいよ。
0 Ezekiel エゼキエル書 45 11 הָאֵיפָה וְהַבַּת תֹּכֶן אֶחָד יִהְיֶה לָשֵׂאת מַעְשַׂר הַחֹמֶר הַבָּת וַעֲשִׂירִת הַחֹמֶר הָאֵיפָה אֶל־הַחֹמֶר יִהְיֶה מַתְכֻּנְתֹּו׃
場所と娘は一つになり、地球の十分の一を担い、娘と地球の富は、地球がその準備をするところです

The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer.
エファと風呂は一律でなければならない。お風呂にはホーマーの10分の1が含まれている可能性があります。エパはホーマーの10分の1であり、その量はホーマーの後にある。

エパとバテとはどうりょうにせよ。すなわちバテをホメルの十ぶんの一とし、エパもホメルの十ぶんの一とし、すべてホメルによってりょうさだめよ。