へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 45 22 וְעָשָׂה הַנָּשִׂיא בַּיֹּום הַהוּא בַּעֲדֹו וּבְעַד כָּל־עַם הָאָרֶץ פַּר חַטָּאת׃
そしてその日、指導者は彼の前で、そしてその国のすべての人々の後に罪を犯しました。

And upon that day shall the prince prepare for himself and for all the people of the land a bullock for a sin-offering.
その日、君主は自分とその国のすべての民のために、罪のためのいけにえとして雄牛を用意しなければならない。

そのきみたるものは、自身じしんのため、またくにのすべてのたみのため、雄牛おうしをささげて罪祭ざいさいとし、
0 Ezekiel エゼキエル書 45 23 וְשִׁבְעַת יְמֵי־הֶחָג יַעֲשֶׂה עֹולָה לַיהוָה שִׁבְעַת פָּרִים וְשִׁבְעַת אֵילִים תְּמִימִם לַיֹּום שִׁבְעַת הַיָּמִים וְחַטָּאת שְׂעִיר עִזִּים לַיֹּום׃
祭りの七日間、彼は主にささげ物をしなければならない。すなわち、七日間の日には、雄牛七頭と雄羊七頭とを、その日のために雄やぎ一頭の罪とする。

And the seven days of the feast he shall prepare a burnt-offering to Jehovah, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
そして祭の七日間、主への全焼のいけにえを用意しなければならない。 7日間、毎日傷のない7頭の雄牛と7頭の雄羊。罪のいけにえとして毎日雄やぎを。

いわである七日なぬかあいだは、七とう雄牛おうしと、七とう雄羊おひつじ無傷むきずのものを、七日なぬかあいだ毎日まいにち燔祭はんさいとしてしゅそなえよ。また、やぎを罪祭ざいさいとして日々ひびささげよ。
0 Ezekiel エゼキエル書 45 24 וּמִנְחָה אֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל יַעֲשֶׂה וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃
そして彼はどこで牛を、どこで雄羊を、どこで脂肪をささげなければならない。

And he shall prepare a meal-offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
そして素祭を用意しなければならない。雄牛には一エファ。雄羊一頭につき一エパ。油一ヒンを一エパとする。

また素祭そさいとして麦粉むぎこ一エパをかく雄牛おうしのため、一エパをかく雄羊おひつじのためにととのえ、あぶら一ヒンをかくエパにくわえよ。
0 Ezekiel エゼキエル書 45 25 בַּשְּׁבִיעִי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ בֶּחָג יַעֲשֶׂה כָאֵלֶּה שִׁבְעַת הַיָּמִים כַּחַטָּאת כָּעֹלָה וְכַמִּנְחָה וְכַשָּׁמֶן׃ ס
祭りの月の十五日の七日に、彼はこの七日間を罪祭、いけにえ、油としてしなければならない。

In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, shall he do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.
7 [月]。その月の 15 日。ごちそうで。彼は七日の間、同じことをするであろうか。罪の捧げ物による。燔祭による。食事のささげ物による。そして油による。

がつ十五にちいわに、かれ七日なぬかあいだ罪祭ざいさい燔祭はんさい素祭そさいおよびあぶらを、このようにそなえなければならない。
0 Ezekiel エゼキエル書 46 1 כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה שַׁעַר הֶחָצֵר הַפְּנִימִית הַפֹּנֶה קָדִים יִהְיֶה סָגוּר שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה וּבְיֹום הַשַּׁבָּת יִפָּתֵחַ וּבְיֹום הַחֹדֶשׁ יִפָּתֵחַ׃
主エホバはこう言われる、正面に面する内庭の門は六日間閉じられ、安息日に開かれ、新しい月の日に開かれる。

Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
主エホバはこう言われる、東に面した内庭の門は六日間閉ざされる。しかし、安息日には開かれる。そして新月の日に開かれる。

しゅなるかみは、こうわれる、内庭うちにわにあるひがしきのもんは、はたらきをする六あいだじ、安息日あんそくにちにはこれをひらき、またついたちにはこれをひらけ。