# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 7 | וְאֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל יַעֲשֶׂה מִנְחָה וְלַכְּבָשִׂים כַּאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדֹו וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃ 牛はどこに、雄羊はどこに供え物をささげ、羊は手で見つけて、脂肪はどこから来るのか。 and he shall prepare a meal-offering, an ephah for the bullock, and an ephah for the ram, and for the lambs according as he is able, and a hin of oil to an ephah. 彼は素祭を用意しなければならない。雄牛のエファ。雄羊には一エパ。そして子羊のために彼ができるように。油一ヒンを一エパとする。 素祭は雄牛のために麦粉一エパ、雄羊のために麦粉一エパ、小羊のためには、その人のささげうる程度のものを供えよ。また麦粉一エパに油一ヒンを加えよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 8 | וּבְבֹוא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר יָבֹוא וּבְדַרְכֹּו יֵצֵא׃ そしてリーダーが来るとき、彼は門の道から来て、彼の道から出ます。 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof. そして王子が入る時。彼は門の縁側を通って入らなければならない。彼はその道を行く。 君たる者がはいる時は門の廊の道からはいり、またその道から出よ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 9 | וּבְבֹוא עַם־הָאָרֶץ לִפְנֵי יְהוָה בַּמֹּועֲדִים הַבָּא דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפֹון לְהִשְׁתַּחֲוֹת יֵצֵא דֶּרֶךְ־שַׁעַר נֶגֶב וְהַבָּא דֶּרֶךְ־שַׁעַר נֶגֶב יֵצֵא דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפֹונָה לֹא יָשׁוּב דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר אֲשֶׁר־בָּא בֹו כִּי נִכְחֹו [יֵצְאוּ כ] (יֵצֵא׃ ק) そして、私はそれをしなければなりません。 But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him. しかし、その地の人々が、定められた祝祭においてエホバの前に来るとき。礼拝のために北の門から入る者は、南の門から出なければならない。南の門を通って入る者は、北の門を通って出なければならない。彼は入った門を通って戻らず、彼の前をまっすぐ出なければならない. 国の民が、祝い日に主の前に出る時、礼拝のため、北の門の道からはいる者は、南の門の道から出て行き、南の門の道からはいる者は、北の門の道から出て行け。そのはいった門の道からは、帰ってはならない。まっすぐに進んで、出て行かなければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 10 | וְהַנָּשִׂיא בְּתֹוכָם בְּבֹואָם יָבֹוא וּבְצֵאתָם יֵצֵאוּ׃ そして、あなたがたの間の指導者が出入りします。 And the prince, when they go in, shall go in in the midst of them; and when they go forth, they shall go forth [together] . そして王子。彼らが入るとき、彼らの中に入るでしょう。そして彼らが出て行くとき。彼らは[一緒に]出かけなければならない. 彼らがはいる時、君たる者は、彼らと共にはいり、彼らが出る時、彼も出なければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 11 | וּבַחַגִּים וּבַמֹּועֲדִים תִּהְיֶה הַמִּנְחָה אֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל וְלַכְּבָשִׂים מַתַּת יָדֹו וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃ ס そして、祭りと祭りの中で、ささげ物は、牛のための場所、雄羊と羊のための場所でなければなりません。 And in the feasts and in the solemnities the meal-offering shall be an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah. 祝祭と祭礼のときの素祭は、雄牛一エパとする。雄羊一頭につき一エパ。そして彼が与えることができるように小羊のために。油一ヒンを一エパとする。 祭日と祝い日には、素祭として、若い雄牛のために麦粉一エパ、雄羊のために麦粉一エパ、小羊のためには、その人のささげうる程度のものを供え、麦粉一エパには油一ヒンを加えよ。 |