# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 3 | בְּצֵאת־הָאִישׁ קָדִים וְקָו בְּיָדֹו וַיָּמָד אֶלֶף בָּאַמָּה וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מֵי אָפְסָיִם׃ 男が出てきたとき、彼は手に杖と釣り糸を持っていて、1000フィートの高さで立っていて、オピシムの水の水の中を私を通り過ぎました. When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles. 男が綱を手に持って東に出て行ったとき。彼は千キュビトを測定しました。そして彼は私を水の中を通らせました。足首まであった水。 その人は東に進み、手に測りなわをもって一千キュビトを測り、わたしを渡らせた。すると水はくるぶしに達した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 4 | וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם׃ そして彼は千に立って、膝の深さの水の中を私に通させました。 Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins. 再び彼は千を測った。わたしを水の中を通らせた。膝まであった水。再び彼は千を測った。そして私を[水]を通過させました。腰にあった水。 彼がまた一千キュビトを測って、わたしを渡らせると、水はひざに達した。彼がまた一千キュビトを測って、わたしを渡らせると、水は腰に達した。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 5 | וַיָּמָד אֶלֶף נַחַל אֲשֶׁר לֹא־אוּכַל לַעֲבֹר כִּי־גָאוּ הַמַּיִם מֵי שָׂחוּ נַחַל אֲשֶׁר לֹא־יֵעָבֵר׃ そして、水が高すぎて渡れない小川を泳ぐことができなかったために、渡れない小川が千本ありました。 Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through. その後、彼は千を測った。 [そしてそれは]私が渡ることができない川でした。水が上がったからです。泳げる水、通れない川。 彼がまた一千キュビトを測ると、渡り得ないほどの川になり、水は深くなって、泳げるほどの水、越え得ないほどの川になった。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 6 | וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶן־אָדָם וַיֹּולִכֵנִי וַיְשִׁבֵנִי שְׂפַת הַנָּחַל׃ そして彼は私に言った、「私は人の子を見ました、そして彼は私を歩きました、そして小川の舌は私を連れ戻しました. And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this] ? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. そして彼は私に言いました。男の息子。 [これ]を見たことがありますか?それから彼は私を連れてきました。そして私を川岸に戻らせた。 彼はわたしに「人の子よ、あなたはこれを見るか」と言った。 それから、彼はわたしを川の岸に沿って連れ帰った。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 7 | בְּשׁוּבֵנִי וְהִנֵּה אֶל־שְׂפַת הַנַּחַל עֵץ רַב מְאֹד מִזֶּה וּמִזֶּה׃ 私が戻ってきたとき、見よ、小川のほとりに、あれやこれやの非常に大きな木があった Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other. 帰ってきた今。見よ。川のほとりには、片側にも反対側にも非常に多くの木がありました。 わたしが帰ってくると、見よ、川の岸のこなたかなたに、はなはだ多くの木があった。 |