へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 47 3 בְּצֵאת־הָאִישׁ קָדִים וְקָו בְּיָדֹו וַיָּמָד אֶלֶף בָּאַמָּה וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מֵי אָפְסָיִם׃
男が出てきたとき、彼は手に杖と釣り糸を持っていて、1000フィートの高さで立っていて、オピシムの水の水の中を私を通り過ぎました.

When the man went forth eastward with the line in his hand, he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters, waters that were to the ankles.
男が綱を手に持って東に出て行ったとき。彼は千キュビトを測定しました。そして彼は私を水の中を通らせました。足首まであった水。

そのひとひがしすすみ、はかりなわをもって一千キュビトをはかり、わたしをわたらせた。するとみずはくるぶしにたっした。
0 Ezekiel エゼキエル書 47 4 וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם וַיָּמָד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם׃
そして彼は千に立って、膝の深さの水の中を私に通させました。

Again he measured a thousand, and caused me to pass through the waters, waters that were to the knees. Again he measured a thousand, and caused me to pass through [the waters], waters that were to the loins.
再び彼は千を測った。わたしを水の中を通らせた。膝まであった水。再び彼は千を測った。そして私を[水]を通過させました。腰にあった水。

かれがまた一千キュビトをはかって、わたしをわたらせると、みずはひざにたっした。かれがまた一千キュビトをはかって、わたしをわたらせると、みずこしたっした。
0 Ezekiel エゼキエル書 47 5 וַיָּמָד אֶלֶף נַחַל אֲשֶׁר לֹא־אוּכַל לַעֲבֹר כִּי־גָאוּ הַמַּיִם מֵי שָׂחוּ נַחַל אֲשֶׁר לֹא־יֵעָבֵר׃
そして、水が高すぎて渡れない小川を泳ぐことができなかったために、渡れない小川が千本ありました。

Afterward he measured a thousand; [and it was] a river that I could not pass through; for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.
その後、彼は千を測った。 [そしてそれは]私が渡ることができない川でした。水が上がったからです。泳げる水、通れない川。

かれがまた一千キュビトをはかると、わたないほどのかわになり、みずふかくなって、およげるほどのみずないほどのかわになった。
0 Ezekiel エゼキエル書 47 6 וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶן־אָדָם וַיֹּולִכֵנִי וַיְשִׁבֵנִי שְׂפַת הַנָּחַל׃
そして彼は私に言った、「私は人の子を見ました、そして彼は私を歩きました、そして小川の舌は私を連れ戻しました.

And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this] ? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.
そして彼は私に言いました。男の息子。 [これ]を見たことがありますか?それから彼は私を連れてきました。そして私を川岸に戻らせた。

かれはわたしに「ひとよ、あなたはこれをるか」とった。
それから、かれはわたしをかわきし沿ってかえった。
0 Ezekiel エゼキエル書 47 7 בְּשׁוּבֵנִי וְהִנֵּה אֶל־שְׂפַת הַנַּחַל עֵץ רַב מְאֹד מִזֶּה וּמִזֶּה׃
私が戻ってきたとき、見よ、小川のほとりに、あれやこれやの非常に大きな木があった

Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
帰ってきた今。見よ。川のほとりには、片側にも反対側にも非常に多くの木がありました。

わたしがかえってくると、よ、かわきしのこなたかなたに、はなはだおおくのがあった。