# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 18 | וּפְאַת קָדִים מִבֵּין חַוְרָן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק וּמִבֵּין הַגִּלְעָד וּמִבֵּין אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַיַּרְדֵּן מִגְּבוּל עַל־הַיָּם הַקַּדְמֹונִי תָּמֹדּוּ וְאֵת פְּאַת קָדִימָה׃ また、ホランとダマスコの間、ギレアデの間、イスラエルの地ヨルダンとの間の境界、海の境界から海への境界、および前の境界。 And the east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border unto the east sea shall ye measure. This is the east side. そして東側。ハウランとダマスカスとギレアデの間。そしてイスラエルの地。ヨルダンになります。 [北の] 国境から東の海まで測らなければならない。こちらは東側。 東の方は、ハウランとダマスコの間のハザル・エノンから、ギレアデとイスラエルの地との間の、ヨルダンに沿い、東の海に至り、タマルに及ぶ。これが東の方である。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 19 | וּפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה מִתָּמָר עַד־מֵי מְרִיבֹות קָדֵשׁ נַחֲלָה אֶל־הַיָּם הַגָּדֹול וְאֵת פְּאַת־תֵּימָנָה נֶגְבָּה׃ そして至聖所の論争が大海に達するまで、ネゲブ・タイマナの谷はナツメヤシで覆われており、ネゲブ・タイマナの谷はネゲブです。 And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the brook [of Egypt], unto the great sea. This is the south side southward. 南側はタマルからメリボト・カデシュの水域まで。 [エジプトの]小川へ。大海原へ。こちらは南側南向き。 南の方はタマルからメリボテ・カデシの川に及び、そこからエジプトの川に沿って大海に至る。これが南の方である。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 20 | וּפְאַת־יָם הַיָּם הַגָּדֹול מִגְּבוּל עַד־נֹכַח לְבֹוא חֲמָת זֹאת פְּאַת־יָם׃ そして、大海の海は現在に結びついている、この海の怒りが来ますように。 And the west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side. そして西側は大海となる。 [南の]国境からハマテの入り口に向かいます。こちらは西側。 西の方はハマテの入口に至る大海を境とする。これが西の方である。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 21 | וְחִלַּקְתֶּם אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לָכֶם לְשִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃ そして、あなたがたは自分たちのためにこの地をイスラエルの部族に分けました。 So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel. このように、あなたがたはイスラエルの部族に従って、この地をあなたがたに分けなければならない。 あなたがたはこのように、イスラエルの部族に従って、この地をあなたがたの間に分割せよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 47 | 22 | וְהָיָה תַּפִּלוּ אֹותָהּ בְּנַחֲלָה לָכֶם וּלְהַגֵּרִים הַגָּרִים בְּתֹוכְכֶם אֲשֶׁר־הֹולִדוּ בָנִים בְּתֹוכְכֶם וְהָיוּ לָכֶם כְּאֶזְרָח בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אִתְּכֶם יִפְּלוּ בְנַחֲלָה בְּתֹוךְ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃ あなたはそれをあなたと、あなたがたの間に住んでいて、あなたがたの間で子をもうけた外国人のために、相続財産として分けなければならない。 And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you and to the strangers that sojourn among you, who shall beget children among you; and they shall be unto you as the home-born among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel. そして、それは実現するでしょう。それをくじで分けて、あなたとあなたがたの間で滞在している見知らぬ人たちに受け継がせてください。あなたがたのうちにだれが子をもうけるか。そして、彼らはイスラエルの子らの中の生まれ故郷のように、あなたに与えられるでしょう。彼らはイスラエルの部族の中であなたと共に嗣業を受け継ぐでしょう。 あなたがたは、くじをもって、これをあなたがたのうちに分け、またあなたがたのうちにいて、あなたがたのうちに、子を生んだ寄留の他国人のうちに分けて、嗣業とせよ。彼らは、あなたがたには、イスラエルの人々のうちの本国人と同様である。彼らもあなたがたと一緒にくじを引いて、イスラエルの部族のうちに嗣業を得るべきである。 |