# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 12 | וְכִי־יַעֲשֶׂה הַנָּשִׂיא נְדָבָה עֹולָה אֹו־שְׁלָמִים נְדָבָה לַיהוָה וּפָתַח לֹו אֶת הַשַּׁעַר הַפֹּנֶה קָדִים וְעָשָׂה אֶת־עֹלָתֹו וְאֶת־שְׁלָמָיו כַּאֲשֶׁר יַעֲשֶׂה בְּיֹום הַשַּׁבָּת וְיָצָא וְסָגַר אֶת־הַשַּׁעַר אַחֲרֵי צֵאתֹו׃ 私はそれをしないといけない。 And when the prince shall prepare a freewill-offering, a burnt-offering or peace-offerings as a freewill-offering unto Jehovah, one shall open for him the gate that looketh toward the east; and he shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, as he doth on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate. そして君主が自由意志による捧げ物を準備するとき。エホバへの自由意志のささげ物としての全焼のささげ物または和解のささげ物。彼のために、東に面した門を開けなければならない。彼は全焼のいけにえと和解のいけにえを備えなければならない。彼は安息日にするように、彼は出て行きます。彼が出て行った後、門を閉めなければならない。 また君たる者が、心からの供え物として、燔祭または酬恩祭を主にささげる時は、彼のために東に面した門を開け。彼は安息日に行うように、その燔祭と酬恩祭を供え、そして退出する。その退出の後、門は閉ざされる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 13 | וְכֶבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתֹו תָּמִים תַּעֲשֶׂה עֹולָה לַיֹּום לַיהֹוָה בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר תַּעֲשֶׂה אֹתֹו׃ そして、罪のない彼の1歳の子羊を、その日の朝、朝、エホバにささげなければならない。 And thou shalt prepare a lamb a year old without blemish for a burnt-offering unto Jehovah daily: morning by morning shalt thou prepare it. また、一歳の傷のない子羊を、毎日、エホバへの全焼のいけにえとして用意しなければならない。朝ごとに、それを用意しなければならない。 彼は日ごとに一歳の無傷の小羊を燔祭として、主にささげなければならない。すなわち朝ごとに、これをささげなければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 14 | וּמִנְחָה תַעֲשֶׂה עָלָיו בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר שִׁשִּׁית הָאֵיפָה וְשֶׁמֶן שְׁלִישִׁית הַהִין לָרֹס אֶת־הַסֹּלֶת מִנְחָה לַיהוָה חֻקֹּות עֹולָם תָּמִיד׃ そして朝、その上にエファの六番目、ヒンの三番目のささげ物をささげなければならない。これは主へのささげ物である世の律法である祈りを永遠に破壊するためである。 And thou shalt prepare a meal-offering with it morning by morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to moisten the fine flour; a meal-offering unto Jehovah continually by a perpetual ordinance. また、朝ごとにこれを用いて素祭を用意しなければならない。エパの6番目の部分。そして油のヒンの3番目の部分。薄力粉を湿らせます。永遠の儀式によって継続的にエホバにささげる食事。 彼は朝ごとに、素祭をこれに添えてささげなければならない。すなわち麦粉一エパの六分の一に、これを潤す油一ヒンの三分の一を、素祭として主にささげなければならない。これは常燔祭のおきてである。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 15 | [וַעָשׂוּ כ] (יַעֲשׂוּ ק) אֶת־הַכֶּבֶשׂ וְאֶת־הַמִּנְחָה וְאֶת־הַשֶּׁמֶן בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר עֹולַת תָּמִיד׃ פ [し] (彼らはする) 子羊、ささげ物、朝の油、朝の永遠のささげ物。 Thus shall they prepare the lamb, and the meal-offering, and the oil, morning by morning, for a continual burnt-offering. こうして彼らは子羊を準備しなければならない。そして御膳。そしてオイル。朝から朝まで。常燔祭のために。 すなわち朝ごとに常燔祭として、小羊と素祭と油とをささげなければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 46 | 16 | כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה כִּי־יִתֵּן הַנָּשִׂיא מַתָּנָה לְאִישׁ מִבָּנָיו נַחֲלָתֹו הִיא לְבָנָיו תִּהְיֶה אֲחֻזָּתָם הִיא בְּנַחֲלָה׃ 主なる神はこう言われる、なぜなら君主が自分の息子の一人に贈り物をするなら、その所有物はその息子たちに属し、彼らの所有物となるからである. Thus saith the Lord Jehovah: If the prince give a gift unto any of his sons, it is his inheritance, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. 主なるエホバはこう言われる、もし君主がその息子のだれかに贈り物をするならば。それは彼の遺産です。それは彼の息子たちのものとなる。それは彼らの相続財産です。 主なる神は、こう言われる、君たる者が、もしその嗣業から、その子のひとりに財産を与える時は、それはその子らの嗣業の所有となる。 |