へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 46 2 וּבָא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר מִחוּץ וְעָמַד עַל־מְזוּזַת הַשַּׁעַר וְעָשׂוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־עֹולָתֹו וְאֶת־שְׁלָמָיו וְהִשְׁתַּחֲוָה עַל־מִפְתַּן הַשַּׁעַר וְיָצָא וְהַשַּׁעַר לֹא־יִסָּגֵר עַד־הָעָרֶב׃
そして、リーダーは門のホールを通って外から来て、門の柱の上に立った.祭司たちは彼の義務と平和を守り、彼は門の敷居にひれ伏して出て行った.そして門は閉ざされなかった.閉まっている。

And the prince shall enter by the way of the porch of the gate without, and shall stand by the post of the gate; and the priests shall prepare his burnt-offering and his peace-offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
王子は外の門の縁側を通って入らなければならない。門の柱のそばに立つ。祭司たちは全焼のいけにえと和解のいけにえを用意しなければならない。彼は門の敷居でひれ伏し、それから出て行く。しかし、門は夕方まで閉ざされてはならない。

きみたるものは、そとからもんろうをとおってはいり、もんはしらのかたわらにて。そのとき祭司さいしたちは、燔祭はんさい酬恩祭しゅうおんさいとをささげ、かれもん敷居しきいで、礼拝れいはいしてくのである。しかしもん夕暮ゆうぐれまでじてはならない。
0 Ezekiel エゼキエル書 46 3 וְהִשְׁתַּחֲווּ עַם־הָאָרֶץ פֶּתַח הַשַּׁעַר הַהוּא בַּשַּׁבָּתֹות וּבֶחֳדָשִׁים לִפְנֵי יְהוָה׃
その地の人々は主の前にひれ伏し、安息日と大晦日にその門を開けた。

And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
その地の人々は、安息日と新月に、その門の戸口でエホバの前に礼拝しなければならない。

くにたみ安息日あんそくにちと、ついたちとに、そのもん入口いりぐちしゅまえ礼拝れいはいをせよ。
0 Ezekiel エゼキエル書 46 4 וְהָעֹלָה אֲשֶׁר־יַקְרִב הַנָּשִׂיא לַיהוָה בְּיֹום הַשַּׁבָּת שִׁשָּׁה כְבָשִׂים תְּמִימִם וְאַיִל תָּמִים׃
そして、指導者が安息日にエホバにささげる燔祭は、傷のない羊6頭と傷のない雄羊1頭です。

And the burnt-offering that the prince shall offer unto Jehovah shall be on the sabbath day six lambs without blemish and a ram without blemish;
君主が主にささげる燔祭は、安息日に傷のない小羊六頭と傷のない雄羊一頭である。

きみたるものが、安息日あんそくにちしゅにささげる燔祭はんさいは、六とう無傷むきず小羊こひつじと、一とう無傷むきず雄羊おひつじとである。
0 Ezekiel エゼキエル書 46 5 וּמִנְחָה אֵיפָה לָאַיִל וְלַכְּבָשִׂים מִנְחָה מַתַּת יָדֹו וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃
雄羊と羊へのささげ物はどこにありますか。

and the meal-offering shall be an ephah for the ram, and the meal-offering for the lambs as he is able to give, and a hin of oil to an ephah.
素祭は雄羊のエパとする。そして、彼が与えることができるように、子羊のための食事の捧げ物。油一ヒンを一エパとする。

また素祭そさい雄羊おひつじのために麦粉むぎこ一エパ、小羊こひつじのための素祭そさいは、そのひとのささげうる程度ていどとし、麦粉むぎこ一エパにあぶら一ヒンをくわえよ。
0 Ezekiel エゼキエル書 46 6 וּבְיֹום הַחֹדֶשׁ פַּר בֶּן־בָּקָר תְּמִימִם וְשֵׁשֶׁת כְּבָשִׂם וָאַיִל תְּמִימִם יִהְיוּ׃
そして新しい月の日には、ベンパンの雌牛が絶え間なく、6頭の羊と1頭の雄羊が絶え間なく続く.

And on the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram; they shall be without blemish:
そして新月の日には傷のない若い雄牛となる。そして6匹の子羊。そして雄羊;彼らには傷がありません。

ついたちには無傷むきず雄牛おうしとう、六とう小羊こひつじおよび一とう雄羊おひつじをささげよ。これらはすべて無傷むきずのものでなければならない。