# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 17 | וְעַל־הַנָּשִׂיא יִהְיֶה הָעֹולֹות וְהַמִּנְחָה וְהַנֵּסֶךְ בַּחַגִּים וּבֶחֳדָשִׁים וּבַשַּׁבָּתֹות בְּכָל־מֹועֲדֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל הוּא־יַעֲשֶׂה אֶת־הַחַטָּאת וְאֶת־הַמִּנְחָה וְאֶת־הָעֹולָה וְאֶת־הַשְּׁלָמִים לְכַפֵּר בְּעַד בֵּית־יִשְׂרָאֵל׃ ס 情報 And it shall be the prince's part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he shall prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel. そして燔祭をささげるのは君主の役目である。そして食事の提供。そして飲み物の提供。ごちそうで。そして新月に。そして安息日に。イスラエルの家の定められたすべての祭りにおいて、彼は罪祭を準備しなければならない。そして御膳。そして燔祭。そして平和の捧げ物。イスラエルの家のために贖いをするために。 また祭日、ついたち、安息日、すなわちイスラエルの家のすべての祝い日に、燔祭、素祭、灌祭を供えるのは、君たる者の務である。すなわち彼はイスラエルの家のあがないのために、罪祭、素祭、燔祭、酬恩祭をささげなければならない。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 18 | כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בָּרִאשֹׁון בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תִּקַּח פַּר־בֶּן־בָּקָר תָּמִים וְחִטֵּאתָ אֶת־הַמִּקְדָּשׁ׃ このように主エホバは初めに月の最初の日に言われた、あなたは罪のない雌牛を連れて行き、神殿を罪にする. Thus saith the Lord Jehovah: In the first [month], in the first [day] of the month, thou shalt take a young bullock without blemish; and thou shalt cleanse the sanctuary. 主エホバはこう言われる:最初の月に。月の最初の[日]に。あなたは傷のない若い雄牛をとらなければならない。そしてあなたは聖所を清めなければならない。 主なる神は、こう言われる、正月の元日に、あなたは無傷の雄牛の子を取って聖所を清めよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 19 | וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת וְנָתַן אֶל־מְזוּזַת הַבַּיִת וְאֶל־אַרְבַּע פִּנֹּות הָעֲזָרָה לַמִּזְבֵּחַ וְעַל־מְזוּזַת שַׁעַר הֶחָצֵר הַפְּנִימִית׃ そして祭司は罪の血を取り、家のまぐさ、祭壇の支えの四隅、および内庭の門のまぐさに塗った。 And the priest shall take of the blood of the sin-offering, and put it upon the door-posts of the house, and upon the four corners of the ledge of the altar, and upon the posts of the gate of the inner court. 祭司は罪祭の血を取らなければならない。家の戸口の柱にそれを置きます。そして祭壇の棚の四隅に。そして内庭の門の支柱の上に。 祭司は罪祭の獣の血を取って、宮の柱と祭壇のかさねの四すみ、および内庭の門の柱に塗れ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 20 | וְכֵן תַּעֲשֶׂה בְּשִׁבְעָה בַחֹדֶשׁ מֵאִישׁ שֹׁגֶה וּמִפֶּתִי וְכִפַּרְתֶּם אֶת־הַבָּיִת׃ そして、罪を犯して私を欺いた者から、その月の 7 日にこのようにしなければならない。 And so thou shalt do on the seventh [day] of the month for every one that erreth, and for him that is simple: so shall ye make atonement for the house. そして、あなたはすべての過ちのためにその月の7 [日]にそうしなければならない.そして、単純な人のために、あなたがたは家のために贖いをしなければなりません. 月の七日に、あなたがたは、過失や無知のために罪を犯した者のために、このように行って宮のためにあがないをなせ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 21 | בָּרִאשֹׁון בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם הַפָּסַח חָג שְׁבֻעֹות יָמִים מַצֹּות יֵאָכֵל׃ その月の 14 日の 1 日に、あなたは過越の祭りをしなければならない。 In the first [month], in the fourteenth day of the month, ye shall have the passover, a feast of seven days; unleavened bread shall be eaten. 最初の[月]。その月の 14 日。あなたがたは過ぎ越しをしなければならない。七日間のごちそう。種入れぬパンを食べなければならない。 正月の十四日に、あなたがたは過越の祭を祝え。七日の間、種を入れぬパンを食べよ。 |