# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 12 | וְהַשֶּׁקֶל עֶשְׂרִים גֵּרָה עֶשְׂרִים שְׁקָלִים חֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים שְׁקָלִים עֲשָׂרָה וַחֲמִשָּׁה שֶׁקֶל הַמָּנֶה יִהְיֶה לָכֶם׃ そして、20 シェケルは 20 シェケル 5 となり、20 シェケル 10 と 5 シェケルがあなたの分となる。 And the shekel shall be twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, shall be your maneh. そのシェケルは二十ゲラである。二十シェケル。五二十シェケル。十五シェケル。あなたのマナーになります。 一シケルは二十ゲラである。五シケルは五シケル、十シケルは十シケルとせよ。一ミナは五十シケルとせよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 13 | זֹאת הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר תָּרִימוּ שִׁשִּׁית הָאֵיפָה מֵחֹמֶר הַחִטִּים וְשִׁשִּׁיתֶם הָאֵיפָה מֵחֹמֶר הַשְּׂעֹרִים׃ これはあなたが集めた寄付であり、ぶどうの木の粘土の6分の1イパと、門の粘土の6分の1です。 This is the oblation that ye shall offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and ye shall give the sixth part of an ephah from a homer of barley; あなたがたがささげる供物は次のとおりです。大麦一ホメルから一エパの六分の一をささげなければならない。 あなたがたがささげるささげ物はこれである。すなわち、一ホメルの小麦のうちから六分の一エパをささげ、大麦一ホメルのうちから六分の一エパをささげよ。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 14 | וְחֹק הַשֶּׁמֶן הַבַּת הַשֶּׁמֶן מַעְשַׂר הַבַּת מִן־הַכֹּר עֲשֶׂרֶת הַבַּתִּים חֹמֶר כִּי־עֲשֶׂרֶת הַבַּתִּים חֹמֶר׃ そして、太った娘の律法、太った娘、囲炉裏からの娘の十分の一、十の家は粘土なので、十の家は粘土です and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;) そしてオイルのセット分。オイルバスの。コルから出たお風呂の10分の1。 【これは】十湯。ホーマーでさえ。 (10風呂はホーマーです;) 油は一コルのうちから十分の一バテをささげよ。コルはホメルと同じく十バテに当る。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 15 | וְשֶׂה־אַחַת מִן־הַצֹּאן מִן־הַמָּאתַיִם מִמַּשְׁקֵה יִשְׂרָאֵל לְמִנְחָה וּלְעֹולָה וְלִשְׁלָמִים לְכַפֵּר עֲלֵיהֶם נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ また、ミシュカ イスラエルからの 200 匹の羊の群れのうちの 6 匹は、供え物と犠牲と、彼らのために贖罪を行う平和工作者たちのためである、と主なるエホバは言われる。 and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel;--for a meal-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah. 群れの小羊一頭。二百のうち。イスラエルのよく潤った牧草地から――素祭のささげ物に。焼き尽くすいけにえのために。そして平和の捧げ物のために。彼らのために償いをするために。主エホバは言われる。 またイスラエルの氏族から、家畜の群れ二百につき一頭の羊を出して、素祭、燔祭、酬恩祭とし、彼らのために、あがないをなせと主なる神は言われる。 |
0 | Ezekiel | エゼキエル書 | 45 | 16 | כֹּל הָעָם הָאָרֶץ יִהְיוּ אֶל־הַתְּרוּמָה הַזֹּאת לַנָּשִׂיא בְּיִשְׂרָאֵל׃ 土地のすべての人々は、イスラエルの大統領へのこの寄付のためにあります. All the people of the land shall give unto this oblation for the prince in Israel. 国のすべての民は、イスラエルの君主のために、この義務を果たさなければならない。 国の民は皆これをイスラエルの君にささげ物とせよ。 |