へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Ezekiel エゼキエル書 48 35 סָבִיב שְׁמֹנָה עָשָׂר אָלֶף וְשֵׁם־הָעִיר מִיֹּום יְהוָה ׀ שָׁמָּה׃
それはおよそ 18 オラフであり、都市の名前は主の日であるシェマに由来します。

It shall be eighteen thousand [reeds] round about: and the name of the city from that day shall be, Jehovah is there.
そのあたりは一万八千[葦]であり、その日から町の名はこうなる。エホバはそこにいます。

まち周囲しゅういは一万八千キュビトあり、このからのち、このまちは『しゅそこにいます』とばれる」。
0 Daniel ダニエル書 1 1 בִּשְׁנַת שָׁלֹושׁ לְמַלְכוּת יְהֹויָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה בָּא נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם וַיָּצַר עָלֶיהָ׃
ユダの王エホヤキムの治世の第三年に、バビロンの王ネブカデネザルがエルサレムに来て、これを包囲しました。

In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it.
ユダの王エホヤキムの治世の第三年に、バビロンの王ネブカデネザルがエルサレムに来た。そして包囲した。

ユダのおうエホヤキムの治世ちせいだいねんにバビロンのおうネブカデネザルはエルサレムにきて、これをかこんだ。
0 Daniel ダニエル書 1 2 וַיִּתֵּן אֲדֹנָי בְּיָדֹו אֶת־יְהֹויָקִים מֶלֶךְ־יְהוּדָה וּמִקְצָת כְּלֵי בֵית־הָאֱלֹהִים וַיְבִיאֵם אֶרֶץ־שִׁנְעָר בֵּית אֱלֹהָיו וְאֶת־הַכֵּלִים הֵבִיא בֵּית אֹוצַר אֱלֹהָיו׃
主はユダの王エホヤキムと神の家の器の端を彼の手に渡され、それらをシナルの地から彼の神の家に運び、その器を神の家に持ってきた。彼の神の宝庫。

And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God; and he carried them into the land of Shinar to the house of his god: and he brought the vessels into the treasure-house of his god.
主はユダの王エホヤキムを彼の手に渡された。神の家の器の一部と共に。彼はそれらをシナルの地の彼の神の家に運び、器を彼の神の宝庫に運んだ。

しゅはユダのおうエホヤキムと、かみみや器具きぐ一部いちぶとを、かれにわたされたので、かれはこれをシナルの自分じぶんかみみやたずさえゆき、その器具きぐ自分じぶんかみくらおさめた。
0 Daniel ダニエル書 1 3 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְאַשְׁפְּנַז רַב סָרִיסָיו לְהָבִיא מִבְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִזֶּרַע הַמְּלוּכָה וּמִן־הַפַּרְתְּמִים׃
そして王はアシュペナズ、ラビ・セリシオに、イスラエルの子孫と王国の子孫とパルタミ人から連れてくるように言った。

And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring in [certain] of the children of Israel, even of the seed royal and of the nobles;
王は宦官たちの主人であるアシュペナズに語った。彼はイスラエルの子らを連れて来るように。シードロイヤルと貴族のさえ。

ときおう宦官かんがんちょうアシペナズに、イスラエルの人々ひとびとなかから、おう血統けっとうものと、貴族きぞくたるもの数人すうにんとを、れてるようにめいじた。
0 Daniel ダニエル書 1 4 יְלָדִים אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כָּל־ [מְאוּם כ] (מוּם ק) וְטֹובֵי מַרְאֶה וּמַשְׂכִּילִים בְּכָל־חָכְמָה וְיֹדְעֵי דַעַת וּמְבִינֵי מַדָּע וַאֲשֶׁר כֹּחַ בָּהֶם לַעֲמֹד בְּהֵיכַל הַמֶּלֶךְ וּלֲלַמְּדָם סֵפֶר וּלְשֹׁון כַּשְׂדִּים׃
私は楽しい時間を過ごしています。

youths in whom was no blemish, but well-favored, and skilful in all wisdom, and endued with knowledge, and understanding science, and such as had ability to stand in the king's palace; and that he should teach them the learning and the tongue of the Chaldeans.
傷のない若者たち。しかし好評。そしてあらゆる知恵に長けています。そして知識に恵まれました。そして科学を理解する。そして、王の宮殿に立つ能力を持っていた人。そして彼らにカルデア人の学問と言語を教えるべきだと。

すなわちきずがなく、容姿ようしうつくしく、すべての知恵ちえにさとく、知識ちしきがあって、思慮しりょふかく、おうみやつかえるに若者わかものれてこさせ、これにカルデヤびとの文学ぶんがく言語げんごとをまなばせようとした。