へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Daniel ダニエル書 1 20 וְכֹל דְּבַר חָכְמַת בִּינָה אֲשֶׁר־בִּקֵּשׁ מֵהֶם הַמֶּלֶךְ וַיִּמְצָאֵם עֶשֶׂר יָדֹות עַל כָּל־הַחַרְטֻמִּים הָאַשָּׁפִים אֲשֶׁר בְּכָל־מַלְכוּתֹו׃
そして彼女は王が彼らに求めた知恵のすべてを理解し、彼は彼らが彼の王国全体にあるすべてのサイチョウの上に10キュビトあることを発見しました.

And in every matter of wisdom and understanding, concerning which the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his realm.
そして、知恵と理解のあらゆる問題において。それについて王は彼らに尋ねた。彼は彼らが彼の領域にいるすべてのマジシャンとエンチャンターよりも10倍優れていることを発見しました.

おうかれらにさまざまのことたずねてみると、かれらは知恵ちえ理解りかいにおいて、全国ぜんこく博士はかせほうじゅつにまさること十ばいであった。
0 Daniel ダニエル書 1 21 וַיְהִי דָּנִיֵּאל עַד־שְׁנַת אַחַת לְכֹורֶשׁ הַמֶּלֶךְ׃ פ
ダニエルはキュロス王に対して一年でした。

And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus.
そしてダニエルはキュロス王の元年まで続きました。

ダニエルはクロスおう元年がんねんまでつかえていた。
0 Daniel ダニエル書 2 1 וּבִשְׁנַת שְׁתַּיִם לְמַלְכוּת נְבֻכַדְנֶצַּר חָלַם נְבֻכַדְנֶצַּר חֲלֹמֹות וַתִּתְפָּעֶם רוּחֹו וּשְׁנָתֹו נִהְיְתָה עָלָיו׃
ネブカドネザルの治世の第 2 年に、ネブカドネザルは夢を見た。

And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.
そしてネブカデネザルの治世の第二年。ネブカドネザルは夢を見た。そして彼の精神は動揺した。そして彼の眠りは彼から消えた。

ネブカデネザルの治世ちせいだいねんに、ネブカデネザルはゆめ、そのためにこころおもなやんでねむることができなかった。
0 Daniel ダニエル書 2 2 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא לַחַרְטֻמִּים וְלָאַשָּׁפִים וְלַמְכַשְּׁפִים וְלַכַּשְׂדִּים לְהַגִּיד לַמֶּלֶךְ חֲלֹמֹתָיו וַיָּבֹאוּ וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃
そして王は、蛇と魔女と魔術師とカルデア人を呼んで王の夢を告げるように言い、彼らは来て王の前に立った。

Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king.
それから王は魔術師を呼ぶように命じました。そしてエンチャンター。そして魔術師。そしてカルデア人。王様に夢を語ります。彼らは入って来て、王の前に立った。

そこでおうめいじておうのためにそのゆめかせようと、博士はかせほうじゅつ魔術まじゅつ、カルデヤびとをさせたので、かれらはきておうまえった。
0 Daniel ダニエル書 2 3 וַיֹּאמֶר לָהֶם הַמֶּלֶךְ חֲלֹום חָלָמְתִּי וַתִּפָּעֶם רוּחִי לָדַעַת אֶת־הַחֲלֹום׃
そして王は彼らに言った、「私は夢を見ました、そして突然私の精神は夢を知るために目覚めました.

And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
そして王は彼らに言った。私は夢を見ました。その夢を知って、私の心は苦しむ。

おうかれらにむかって、「わたしはゆめたが、そのゆめろうとこころおもなやんでいる」とったので、