# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 2 | 39 | וּבָתְרָךְ תְּקוּם מַלְכוּ אָחֳרִי אֲרַעא מִנָּךְ וּמַלְכוּ [תְלִיתָיָא כ] (תְלִיתָאָה ק) אָחֳרִי דִּי נְחָשָׁא דִּי תִשְׁלַט בְּכָל־אַרְעָא׃ そして途中で、彼の王はあなたから地域の後に立ち上がり、彼の王[タリティア2](タリティア6)はディナクシャの後、あなたはすべての地域を支配します。 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth. そして、あなたの後に、あなたよりも劣った別の王国が出現するでしょう。そして真鍮のもう一つの第三王国。それは全地を支配するであろう。 あなたの後にあなたに劣る一つの国が起ります。また第三に青銅の国が起って、全世界を治めるようになります。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 2 | 40 | וּמַלְכוּ [רְבִיעָיָה כ] (רְבִיעָאָה ק) תֶּהֱוֵא תַקִּיפָה כְּפַרְזְלָא כָּל־קֳבֵל דִּי פַרְזְלָא מְהַדֵּק וְחָשֵׁל כֹּלָּא וּכְפַרְזְלָא דִּי־מְרָעַע כָּל־אִלֵּין תַּדִּק וְתֵרֹעַ׃ そして彼の王【ラビア20】(ラビア10)は鉄の弾幕のような攻撃を繰り出し、その一つ一つが牢獄のように固く鍛え上げられた鉄の弾幕であり、あらゆる悪に十分な強さを誇る鉄の棒となる。狭められて採餌されます。 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush. そして第四王国は鉄のように強い。鉄はバラバラになり、すべてのものを征服するからです。そしてこれらすべてを砕く鉄のように。粉々に壊れて砕けますか。 第四の国は鉄のように強いでしょう。鉄はよくすべての物をこわし砕くからです。鉄がこれらをことごとく打ち砕くように、その国はこわし砕くでしょう。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 2 | 41 | וְדִי־חֲזַיְתָה רַגְלַיָּא וְאֶצְבְּעָתָא [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵן ק) חֲסַף דִּי־פֶחָר [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) פַּרְזֶל מַלְכוּ פְלִיגָה תֶּהֱוֵה וּמִן־נִצְבְּתָא דִי פַרְזְלָא לֶהֱוֵא־בַהּ כָּל־קֳבֵל דִּי חֲזַיְתָה פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא׃ 私はそれをしないといけない。 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay. そして、あなたは足とつま先を見ました。陶芸家の粘土の一部。そして鉄の部分。それは分割された王国となるでしょう。しかし、そこには鉄の強さがあります。なぜなら、あなたは鉄が泥と混ざっているのを見たからです。 あなたはその足と足の指を見られましたが、その一部は陶器師の粘土、一部は鉄であったので、それは分裂した国をさします。しかしあなたが鉄と粘土との混じったのを見られたように、その国には鉄の強さがあるでしょう。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 2 | 42 | וְאֶצְבְּעָת רַגְלַיָּא [מִנְּהֹון כ] (מִנְּהֵין ק) פַּרְזֶל [וּמִנְּהֹון כ] (וּמִנְּהֵין ק) חֲסַף מִן־קְצָת מַלְכוּתָא תֶּהֱוֵה תַקִּיפָה וּמִנַּהּ תֶּהֱוֵה תְבִירָה׃ そして足のつま先 [manhun 2] (したがって k) 鉄 [and manhun 2] (および menhan k) hessaf 王国の端から、あなたは攻撃を受け、そこから光を得ます。 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken. 足のつま先が鉄の一部であったように。そして粘土の部分。それで王国は部分的に強くなるでしょう。そして部分的に壊れています。 その足の指の一部は鉄、一部は粘土であったように、その国は一部は強く、一部はもろいでしょう。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 2 | 43 | [דִי כ] (וְדִי ק) חֲזַיְתָ פַּרְזְלָא מְעָרַב בַּחֲסַף טִינָא מִתְעָרְבִין לֶהֱוֹן בִּזְרַע אֲנָשָׁא וְלָא־לֶהֱוֹן דָּבְקִין דְּנָה עִם־דְּנָה הֵא־כְדִי פַרְזְלָא לָא מִתְעָרַב עִם־חַסְפָּא׃ [Di 2] (Vdi K) Chazeit Farzla M'Arab Bakhsaf Tina M'Tarbin Lehon Bzra Anusha and no Lehon Dabkin Dana with Dana Ha-Kdi Parzlam And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay. そして、あなたは鉄が泥の粘土と混ざっているのを見ました。彼らは人間の種と混じり合うでしょう。しかし、それらは互いに裂けることはありません。鉄が粘土と混ざらないように。 あなたが鉄と粘土との混じったのを見られたように、それらは婚姻によって、互に混ざるでしょう。しかし鉄と粘土とは相混じらないように、かれとこれと相合することはありません。 |