# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 12 | בְּרַם עִקַּר שָׁרְשֹׁוהִי בְּאַרְעָא שְׁבֻקוּ וּבֶאֱסוּר דִּי־פַרְזֶל וּנְחָשׁ בְּדִתְאָא דִּי בָרָא וּבְטַל שְׁמַיָּא יִצְטַבַּע וְעִם־חֵיוְתָא חֲלָקֵהּ בַּעֲשַׂב אַרְעָא׃ しかし、畑での私の遺産の不毛は破られ、鉄の禁制でバラの土と空の虚空に蛇が描かれ、野の草に野生動物が描かれます. The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was food for all: the beasts of the field had shadow under it, and the birds of the heavens dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed from it. その葉はきれいだった。そしてその実は多い。その中にはすべての人のための食物がありました。野の獣はその下に影を持っていました。その枝には空の鳥がとどまった。そしてすべての肉はそれから養われました。 その葉は美しく、その実は豊かで、すべての者がその中から食物を獲、また野の獣はその陰にやどり、空の鳥はその枝にすみ、すべての肉なる者はこれによって養われた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 13 | לִבְבֵהּ מִן־ [אֱנֹושָׁא כ] (אֲנָשָׁא ק) יְשַׁנֹּון וּלְבַב חֵיוָה יִתְיְהִב לֵהּ וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן עֲלֹוהִי׃ 【アヌシャ2】(アヌシャK)の彼女の心は眠り、彼女の人生の心は彼女に暖かくなり、7日が経ちます. I saw in the visions of my head upon my bed, and, behold, a watcher and a holy one came down from heaven. 私は自分のベッドの上で自分の頭のビジョンを見ました。と。見よ。見張りと聖なる者が天から降りてきました。 わたしが床にあって見た脳中の幻の中に、ひとりの警護者、ひとりの聖者の天から下るのを見たが、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 14 | בִּגְזֵרַת עִירִין פִּתְגָמָא וּמֵאמַר קַדִּישִׁין שְׁאֵלְתָא עַד־דִּבְרַת דִּי יִנְדְּעוּן חַיַּיָּא דִּי־שַׁלִּיט [עִלָּיָא כ] (עִלָּאָה ק) בְּמַלְכוּת [אֱנֹושָׁא כ] (אֲנָשָׁא ק) וּלְמַן־דִּי יִצְבֵּא יִתְּנִנַּהּ וּשְׁפַל אֲנָשִׁים יְקִים [עֲלַיַּהּ כ] (עֲלַהּ׃ ק) 私は楽しい時間を過ごしています。 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off its branches, shake off its leaves, and scatter its fruit: let the beasts get away from under it, and the fowls from its branches. 彼は大声で叫んだ。と、こう言いました。木を切り倒します。そしてその枝を切り落とします。その葉を振り落とします。その実をまき散らし、獣をその下から逃がしてください。そしてその枝からの鳥。 彼は声高く呼ばわって、こう言った、『この木を切り倒し、その枝を切りはらい、その葉をゆり落し、その実を打ち散らし、獣をその下から逃げ去らせ、鳥をその枝から飛び去らせよ。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 15 | דְּנָה חֶלְמָא חֲזֵית אֲנָה מַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּר [וְאַנְתָּה כ] (וְאַנְתְּ ק) בֵּלְטְשַׁאצַּר פִּשְׁרֵא ׀ אֱמַר כָּל־קֳבֵל דִּי ׀ כָּל־חַכִּימֵי מַלְכוּתִי לָא־יָכְלִין פִּשְׁרָא לְהֹודָעֻתַנִי [וְאַנְתָּה כ] (וְאַנְתְּ ק) כָּהֵל דִּי רוּחַ־אֱלָהִין קַדִּישִׁין בָּךְ׃ 私はそれを行う方法がわかりませんでした。 Nevertheless leave the stump of its roots in the earth, even with a band of iron and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven: and let his portion be with the beasts in the grass of the earth: それでも、その根の切り株を大地に残しておいてください。鉄と真鍮のバンドでも。野原の柔らかい草の中で。天の露でそれを濡らし、彼の分け前を野獣と共に地の草の中に置きなさい。 ただしその根の切り株を地に残し、それに鉄と青銅のなわをかけて、野の若草の中におき、天からくだる露にぬれさせ、また地の草の中で、獣と共にその分にあずからせよ。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 16 | אֱדַיִן דָּנִיֵּאל דִּי־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר אֶשְׁתֹּומַם כְּשָׁעָה חֲדָה וְרַעְיֹנֹהִי יְבַהֲלֻנֵּהּ עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר בֵּלְטְשַׁאצַּר חֶלְמָא וּפִשְׁרֵא אַל־יְבַהֲלָךְ עָנֵה בֵלְטְשַׁאצַּר וְאָמַר [מָרְאִי כ] (מָרִי ק) חֶלְמָא [לְשָׂנְאַיִךְ כ] (לְשָׂנְאָךְ ק) וּפִשְׁרֵהּ [לְעָרַיִךְ כ] (לְעָרָךְ ׃ ק) אֱדַאֱדַדָּנִ業者דִּדִּדִּ業者אֶשְׁתֹּאֶשְׁתֹּאֶשְׁתֹּאֶשְׁתֹּ業者כְּשָׁעָכְּשָׁעָחֲדָחֲדָ対するかするまみ let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him. 彼の心を人の心から変えさせてください。そして獣の心臓が彼に与えられますように。そして彼の上に7回通過させてください。 またその心は変って人間の心のようでなく、獣の心が与えられて、七つの時を過ごさせよ。 |