へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Daniel ダニエル書 4 27 עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר הֲלָא דָא־הִיא בָּבֶל רַבְּתָא דִּי־אֲנָה בֱנַיְתַהּ לְבֵית מַלְכוּ בִּתְקַף חִסְנִי וְלִיקָר הַדְרִי׃
王は答えて言った、「これはバビロン、ラブタ、ディアナです。王の家は鎧と酒の攻撃で建てられました。」

Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity.
だから。王よ。私の助言があなたに受け入れられますように。義によってあなたの罪を断ち切りなさい。そして貧しい人々に慈悲を示すことによってあなたの不法行為を。あなたの平穏が少しでも長く続きますように。

それゆえおうよ、あなたはわたしの勧告かんこくをいれ、ってつみはなれ、しえたげられるものをあわれんで、不義ふぎはなれなさい。そうすれば、あるいはあなたの繁栄はんえいが、ながつづくかもしれません」。
0 Daniel ダニエル書 4 28 עֹוד מִלְּתָא בְּפֻם מַלְכָּא קָל מִן־שְׁמַיָּא נְפַל לָךְ אָמְרִין נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא מַלְכוּתָה עֲדָת מִנָּךְ׃
空からの光の疫病があなたに降りかかるでしょう、とネブカドネザルは言います。

All this came upon the king Nebuchadnezzar.
このすべてがネブカデネザル王に臨んだ。

このことみなネブカデネザルおうのぞんだ。
0 Daniel ダニエル書 4 29 וּמִן־אֲנָשָׁא לָךְ טָרְדִין וְעִם־חֵיוַת בָּרָא מְדֹרָךְ עִשְׂבָּא כְתֹורִין לָךְ יְטַעֲמוּן וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָךְ ק) עַד דִּי־תִנְדַּע דִּי־שַׁלִּיט [עִלָּיָא כ] (עִלָּאָה ק) בְּמַלְכוּת אֲנָשָׁא וּלְמַן־דִּי יִצְבֵּא יִתְּנִנַּהּ׃
私はそれをしないといけない。

At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.
十二か月の終わりに、彼はバビロンの王宮を歩いていました。

十二かげつのちおうがバビロンの王宮おうきゅう屋上おくじょうあるいていたとき、
0 Daniel ダニエル書 4 30 בַּהּ־שַׁעֲתָא מִלְּתָא סָפַת עַל־נְבוּכַדְנֶצַּר וּמִן־אֲנָשָׁא טְרִיד וְעִשְׂבָּא כְתֹורִין יֵאכֻל וּמִטַּל שְׁמַיָּא גִּשְׁמֵהּ יִצְטַבַּע עַד דִּי שַׂעְרֵהּ כְּנִשְׁרִין רְבָה וְטִפְרֹוהִי כְצִפְּרִין׃
夕方にはネブカドネザルの上に長椅子が置かれ、イシュバが食べられ、空から雨が降り、白くなり、野原のようになります。

The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty?
王は話しかけて言った。これは偉大なバビロンではありませんか。王の住居のために私が建てたものです。私の力の力によって、そして私の威厳の栄光のために?

おうみずかった、「このおおいなるバビロンは、わたしのおおいなるちからをもっててた王城おうじょうであって、わが威光いこうかがやかすものではないか」。
0 Daniel ダニエル書 4 31 וְלִקְצָת יֹומַיָּה אֲנָה נְבוּכַדְנֶצַּר עַיְנַי ׀ לִשְׁמַיָּא נִטְלֵת וּמַנְדְּעִי עֲלַי יְתוּב [וּלְעִלָּיָא כ] (וּלְעִלָּאָה ק) בָּרְכֵת וּלְחַי עָלְמָא שַׁבְּחֵת וְהַדְּרֵת דִּי שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם וּמַלְכוּתֵהּ עִם־דָּר וְדָר׃
私はそれをしないといけない。

While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, [saying], O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee:
その言葉が王の口にあった間。天から声がした。 【一言】。ネブカドネザル王よ。あなたにそれは話されています:王国はあなたから離れています:

その言葉ことばがなおおうくちにあるうちに、てんからこえがくだってった、「ネブカデネザルおうよ、あなたにげる。くにはあなたをはなった。