# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 27 | עָנֵה מַלְכָּא וְאָמַר הֲלָא דָא־הִיא בָּבֶל רַבְּתָא דִּי־אֲנָה בֱנַיְתַהּ לְבֵית מַלְכוּ בִּתְקַף חִסְנִי וְלִיקָר הַדְרִי׃ 王は答えて言った、「これはバビロン、ラブタ、ディアナです。王の家は鎧と酒の攻撃で建てられました。」 Wherefore, O king, let my counsel be acceptable unto thee, and break off thy sins by righteousness, and thine iniquities by showing mercy to the poor; if there may be a lengthening of thy tranquillity. だから。王よ。私の助言があなたに受け入れられますように。義によってあなたの罪を断ち切りなさい。そして貧しい人々に慈悲を示すことによってあなたの不法行為を。あなたの平穏が少しでも長く続きますように。 それゆえ王よ、あなたはわたしの勧告をいれ、義を行って罪を離れ、しえたげられる者をあわれんで、不義を離れなさい。そうすれば、あるいはあなたの繁栄が、長く続くかもしれません」。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 28 | עֹוד מִלְּתָא בְּפֻם מַלְכָּא קָל מִן־שְׁמַיָּא נְפַל לָךְ אָמְרִין נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא מַלְכוּתָה עֲדָת מִנָּךְ׃ 空からの光の疫病があなたに降りかかるでしょう、とネブカドネザルは言います。 All this came upon the king Nebuchadnezzar. このすべてがネブカデネザル王に臨んだ。 この事は皆ネブカデネザル王に臨んだ。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 29 | וּמִן־אֲנָשָׁא לָךְ טָרְדִין וְעִם־חֵיוַת בָּרָא מְדֹרָךְ עִשְׂבָּא כְתֹורִין לָךְ יְטַעֲמוּן וְשִׁבְעָה עִדָּנִין יַחְלְפוּן [עֲלַיִךְ כ] (עֲלָךְ ק) עַד דִּי־תִנְדַּע דִּי־שַׁלִּיט [עִלָּיָא כ] (עִלָּאָה ק) בְּמַלְכוּת אֲנָשָׁא וּלְמַן־דִּי יִצְבֵּא יִתְּנִנַּהּ׃ 私はそれをしないといけない。 At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon. 十二か月の終わりに、彼はバビロンの王宮を歩いていました。 十二か月を経て後、王がバビロンの王宮の屋上を歩いていたとき、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 30 | בַּהּ־שַׁעֲתָא מִלְּתָא סָפַת עַל־נְבוּכַדְנֶצַּר וּמִן־אֲנָשָׁא טְרִיד וְעִשְׂבָּא כְתֹורִין יֵאכֻל וּמִטַּל שְׁמַיָּא גִּשְׁמֵהּ יִצְטַבַּע עַד דִּי שַׂעְרֵהּ כְּנִשְׁרִין רְבָה וְטִפְרֹוהִי כְצִפְּרִין׃ 夕方にはネブカドネザルの上に長椅子が置かれ、イシュバが食べられ、空から雨が降り、白くなり、野原のようになります。 The king spake and said, Is not this great Babylon, which I have built for the royal dwelling-place, by the might of my power and for the glory of my majesty? 王は話しかけて言った。これは偉大なバビロンではありませんか。王の住居のために私が建てたものです。私の力の力によって、そして私の威厳の栄光のために? 王は自ら言った、「この大いなるバビロンは、わたしの大いなる力をもって建てた王城であって、わが威光を輝かすものではないか」。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 4 | 31 | וְלִקְצָת יֹומַיָּה אֲנָה נְבוּכַדְנֶצַּר עַיְנַי ׀ לִשְׁמַיָּא נִטְלֵת וּמַנְדְּעִי עֲלַי יְתוּב [וּלְעִלָּיָא כ] (וּלְעִלָּאָה ק) בָּרְכֵת וּלְחַי עָלְמָא שַׁבְּחֵת וְהַדְּרֵת דִּי שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם וּמַלְכוּתֵהּ עִם־דָּר וְדָר׃ 私はそれをしないといけない。 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, [saying], O king Nebuchadnezzar, to thee it is spoken: The kingdom is departed from thee: その言葉が王の口にあった間。天から声がした。 【一言】。ネブカドネザル王よ。あなたにそれは話されています:王国はあなたから離れています: その言葉がなお王の口にあるうちに、天から声がくだって言った、「ネブカデネザル王よ、あなたに告げる。国はあなたを離れ去った。 |