へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Daniel ダニエル書 6 8 אִתְיָעַטוּ כֹּל ׀ סָרְכֵי מַלְכוּתָא סִגְנַיָּא וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא הַדָּבְרַיָּא וּפַחֲוָתָא לְקַיָּמָה קְיָם מַלְכָּא וּלְתַקָּפָה אֱסָר דִּי כָל־דִּי־יִבְעֵה בָעוּ מִן־כָּל־אֱלָהּ וֶאֱנָשׁ עַד־יֹומִין תְּלָתִין לָהֵן מִנָּךְ מַלְכָּא יִתְרְמֵא לְגֹב אַרְיָוָתָא׃
私はそれをしないといけない。

Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
今。王よ。禁止を確立します。と書面に署名します。変更されないこと。メディアとペルシャの法律による。それは変わらない。

それでおうよ、その禁令きんれいさだめ、その文書ぶんしょ署名しょめいして、メデアとペルシャのかわることのない法律ほうりつのごとく、これをえることのできないようにしてください」。
0 Daniel ダニエル書 6 9 כְּעַן מַלְכָּא תְּקִים אֱסָרָא וְתִרְשֻׁם כְּתָבָא דִּי לָא לְהַשְׁנָיָה כְּדָת־מָדַי וּפָרַס דִּי־לָא תֶעְדֵּא׃
カーン・マルカはアスラを立て、それを一冊の本として書き留めます。

Wherefore king Darius signed the writing and the interdict.
したがって、ダリウス王は文書と禁止令に署名しました。

そこでダリヨスおうは、その禁令きんれい文書ぶんしょ署名しょめいした。
0 Daniel ダニエル書 6 10 כָּל־קֳבֵל דְּנָה מַלְכָּא דָּרְיָוֶשׁ רְשַׁם כְּתָבָא וֶאֱסָרָא׃
毎日、マルカ・ダリウスはそれが書かれていて禁じられていると書いた.

And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.
そして、ダニエルがその文書が署名されたことを知ったとき。彼は自分の家に入り(現在、彼の部屋の窓はエルサレムに向かって開いていました)、1日に3回ひざまずきました。と祈りました。そして彼の神の前に感謝した。彼が以前にしたように。

ダニエルは、その文書ぶんしょ署名しょめいされたことをっていえかえり、二かいのへやの、エルサレムにかってまどひらかれたところで、以前いぜんからおこなっていたように、一にちに三ずつ、ひざをかがめてかみまえいのり、かつ感謝かんしゃした。
0 Daniel ダニエル書 6 11 וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיֹומָא הוּא ׀ בָּרֵךְ עַל־בִּרְכֹוהִי וּמְצַלֵּא וּמֹודֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה׃ ס
私はそれをしないといけない。

Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God.
その後、これらの男性が集まりました。そしてダニエルが彼の神の前で請願と嘆願をしているのを見つけました。

そこでその人々ひとびとあつまってきて、ダニエルがそのかみまえいのり、かつもとめていることをたので、
0 Daniel ダニエル書 6 12 אֱדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ הַרְגִּשׁוּ וְהַשְׁכַּחוּ לְדָנִיֵּאל בָּעֵא וּמִתְחַנַּן קֳדָם אֱלָהֵהּ׃
Adin Guberia, go, feel and forget. ダニエルが来て、神の御前で懇願しました。

Then they came near, and spake before the king concerning the king's interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not.
それから彼らは近づいた。そして王の禁止令について王の前で話した:あなたは禁止令に署名しなかったのですか? 30日以内に神または人に嘆願するすべての人。あなたに救ってください。王よ。ライオンの穴に投げ込まれますか?王は答えて言った。事は本当です。メディアとペルシャの法律による。それは変わらない。

かれらはおうまえにきて、おう禁令きんれいについて奏上そうじょうしてった、「おうよ、あなたは禁令きんれい署名しょめいして、いまから三十にちあいだは、ただあなたにのみねがごとをさせ、もしあなたをおいて、かみまたはひとに、これをなすものがあれば、すべてそのものを、ししのあなれると、さだめられたではありませんか」。おうこたえてった、「そのことたしかであって、メデアとペルシャの法律ほうりつのごとく、えることのできないものだ」。