# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 8 | אִתְיָעַטוּ כֹּל ׀ סָרְכֵי מַלְכוּתָא סִגְנַיָּא וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא הַדָּבְרַיָּא וּפַחֲוָתָא לְקַיָּמָה קְיָם מַלְכָּא וּלְתַקָּפָה אֱסָר דִּי כָל־דִּי־יִבְעֵה בָעוּ מִן־כָּל־אֱלָהּ וֶאֱנָשׁ עַד־יֹומִין תְּלָתִין לָהֵן מִנָּךְ מַלְכָּא יִתְרְמֵא לְגֹב אַרְיָוָתָא׃ 私はそれをしないといけない。 Now, O king, establish the interdict, and sign the writing, that it be not changed, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not. 今。王よ。禁止を確立します。と書面に署名します。変更されないこと。メディアとペルシャの法律による。それは変わらない。 それで王よ、その禁令を定め、その文書に署名して、メデアとペルシャの変ることのない法律のごとく、これを変えることのできないようにしてください」。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 9 | כְּעַן מַלְכָּא תְּקִים אֱסָרָא וְתִרְשֻׁם כְּתָבָא דִּי לָא לְהַשְׁנָיָה כְּדָת־מָדַי וּפָרַס דִּי־לָא תֶעְדֵּא׃ カーン・マルカはアスラを立て、それを一冊の本として書き留めます。 Wherefore king Darius signed the writing and the interdict. したがって、ダリウス王は文書と禁止令に署名しました。 そこでダリヨス王は、その禁令の文書に署名した。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 10 | כָּל־קֳבֵל דְּנָה מַלְכָּא דָּרְיָוֶשׁ רְשַׁם כְּתָבָא וֶאֱסָרָא׃ 毎日、マルカ・ダリウスはそれが書かれていて禁じられていると書いた. And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his chamber toward Jerusalem) and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime. そして、ダニエルがその文書が署名されたことを知ったとき。彼は自分の家に入り(現在、彼の部屋の窓はエルサレムに向かって開いていました)、1日に3回ひざまずきました。と祈りました。そして彼の神の前に感謝した。彼が以前にしたように。 ダニエルは、その文書の署名されたことを知って家に帰り、二階のへやの、エルサレムに向かって窓の開かれた所で、以前からおこなっていたように、一日に三度ずつ、ひざをかがめて神の前に祈り、かつ感謝した。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 11 | וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיֹומָא הוּא ׀ בָּרֵךְ עַל־בִּרְכֹוהִי וּמְצַלֵּא וּמֹודֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה׃ ס 私はそれをしないといけない。 Then these men assembled together, and found Daniel making petition and supplication before his God. その後、これらの男性が集まりました。そしてダニエルが彼の神の前で請願と嘆願をしているのを見つけました。 そこでその人々は集まってきて、ダニエルがその神の前に祈り、かつ求めていることを見たので、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 12 | אֱדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ הַרְגִּשׁוּ וְהַשְׁכַּחוּ לְדָנִיֵּאל בָּעֵא וּמִתְחַנַּן קֳדָם אֱלָהֵהּ׃ Adin Guberia, go, feel and forget. ダニエルが来て、神の御前で懇願しました。 Then they came near, and spake before the king concerning the king's interdict: Hast thou not signed an interdict, that every man that shall make petition unto any god or man within thirty days, save unto thee, O king, shall be cast into the den of lions? The king answered and said, The thing is true, according to the law of the Medes and Persians, which altereth not. それから彼らは近づいた。そして王の禁止令について王の前で話した:あなたは禁止令に署名しなかったのですか? 30日以内に神または人に嘆願するすべての人。あなたに救ってください。王よ。ライオンの穴に投げ込まれますか?王は答えて言った。事は本当です。メディアとペルシャの法律による。それは変わらない。 彼らは王の前にきて、王の禁令について奏上して言った、「王よ、あなたは禁令に署名して、今から三十日の間は、ただあなたにのみ願い事をさせ、もしあなたをおいて、神または人に、これをなす者があれば、すべてその者を、ししの穴に投げ入れると、定められたではありませんか」。王は答えて言った、「その事は確かであって、メデアとペルシャの法律のごとく、変えることのできないものだ」。 |