# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 28 | מְשֵׁיזִב וּמַצִּל וְעָבֵד אָתִין וְתִמְהִין בִּשְׁמַיָּא וּבְאַרְעָא דִּי שֵׁיזִיב לְדָנִיֵּאל מִן־יַד אַרְיָוָתָא׃ 影と影、そして私たちのしもべ、そしてあなたは空と地で待つでしょう、彼はライオンの手からダニエルを救うからです. So this Daniel prospered in the reign of Darius, and in the reign of Cyrus the Persian. このダニエルはダリウスの治世に栄えました。そしてペルシャ人キュロスの治世に。 こうして、このダニエルはダリヨスの世と、ペルシャ人クロスの世において栄えた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 6 | 29 | וְדָנִיֵּאל דְּנָה הַצְלַח בְּמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ וּבְמַלְכוּת כֹּורֶשׁ [פָּרְסָיָא כ] (פָּרְסָאָה׃ ק) פ そしてダニエルはダリウスの王国とキュロスの王国での成功[ペルシャ20] (該当なし) (該当なし) (該当なし) |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 1 | בִּשְׁנַת חֲדָה לְבֵלְאשַׁצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל דָּנִיֵּאל חֵלֶם חֲזָה וְחֶזְוֵי רֵאשֵׁהּ עַל־מִשְׁכְּבֵהּ בֵּאדַיִן חֶלְמָא כְתַב רֵאשׁ מִלִּין אֲמַר׃ バビロンの王であるベラシェルの聖年に、ダニエルは夢を見て、バダインのベッドで彼の頭が予言し、夢はリンの頭によって次のように書かれました: In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. ベルシャザルの最初の年に、バビロンの王ダニエルは寝台の上で自分の頭の夢と幻を見ました。 バビロンの王ベルシャザルの元年に、ダニエルは床にあって夢を見、また脳中に幻を得たので、彼はその夢をしるして、その事の大意を述べた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 2 | עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוִי עִם־לֵילְיָא וַאֲרוּ אַרְבַּע רוּחֵי שְׁמַיָּא מְגִיחָן לְיַמָּא רַבָּא׃ ダニエルは答えて言った。 Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea. ダニエルは話して言いました。私は夜に私のビジョンで見ました。と。見よ。天の四つの風が大海原に吹き荒れる。 ダニエルは述べて言った、「わたしは夜の幻のうちに見た。見よ、天の四方からの風が大海をかきたてると、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 3 | וְאַרְבַּע חֵיוָן רַבְרְבָן סָלְקָן מִן־יַמָּא שָׁנְיָן דָּא מִן־דָּא׃ そしてブラガドシオの四獣は世界から世界へ、世界から世界へと連れ去られる。 And four great beasts came up from the sea, diverse one from another. すると、海から四匹の大きな獣が上ってきました。一つ一つ多様。 四つの大きな獣が海からあがってきた。その形は、おのおの異なり、 |