# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 14 | וְלֵהּ יְהִיב שָׁלְטָן וִיקָר וּמַלְכוּ וְכֹל עַמְמַיָּא אֻמַיָּא וְלִשָּׁנַיָּא לֵהּ יִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּ שָׁלְטָן עָלַם דִּי־לָא יֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּ דִּי־לָא תִתְחַבַּל׃ פ そして、彼女には貴重な支配者とその王、そしてすべてのウマヤ族が与えられ、彼女には、目的のない世界と絡み合うことのない王国の支配者である彼女の支配が分割されます。 And there was given him dominion, and glory, and a kingdom, that all the peoples, nations, and languages should serve him: his dominion is an everlasting dominion, which shall not pass away, and his kingdom that which shall not be destroyed. そして彼に支配権が与えられました。そして栄光。そして王国。それはすべての人々です。国。そして言語は彼に仕えるべきです:彼の支配は永遠の支配です。過ぎ去ることのないもの。そして彼の王国は破壊されない. 彼に主権と光栄と国とを賜い、 諸民、諸族、諸国語の者を彼に仕えさせた。 その主権は永遠の主権であって、 なくなることがなく、 その国は滅びることがない。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 15 | אֶתְכְּרִיַּת רוּחִי אֲנָה דָנִיֵּאל בְּגֹוא נִדְנֶה וְחֶזְוֵי רֵאשִׁי יְבַהֲלֻנַּנִי׃ 私は自分の精神が断罪されることを知り、私の頭の予言は私をパニックに陥れるでしょう。 As for me, Daniel, my spirit was grieved in the midst of my body, and the visions of my head troubled me. 私としては。ダニエル。私の精神は私の体の中で悲しんでいました。そして私の頭のビジョンは私を悩ませました。 そこで、われダニエル、わがうちなる霊は憂え、わが脳中の幻は、わたしを悩ましたので、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 16 | קִרְבֵת עַל־חַד מִן־קָאֲמַיָּא וְיַצִּיבָא אֶבְעֵא־מִנֵּהּ עַל־כָּל־דְּנָה וַאֲמַר־לִי וּפְשַׁר מִלַּיָּא יְהֹודְעִנַּנִי׃ あなたはカミアから生け贄を持ってきて、ヤジヴァは両側にマナを持ってきて、私に言った、「そして私はあなたと和解させてください」. I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth concerning all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things. 私はそばに立っていた彼らの一人に近づきました。そして、これらすべてについて彼に真実を尋ねました。それで彼は私に言った。物事の解釈を教えてくれました。 わたしは、そこに立っている者のひとりに近寄って、このすべての事の真意を尋ねた。するとその者は、わたしにこの事の解き明かしを告げ知らせた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 17 | אִלֵּין חֵיוָתָא רַבְרְבָתָא דִּי אִנִּין אַרְבַּע אַרְבְּעָה מַלְכִין יְקוּמוּן מִן־אַרְעָא׃ Elin yyota rabrabata di enin arba arbaa araa から王が立ち上がる These great beasts, which are four, are four kings, that shall arise out of the earth. これらの偉大な獣。 4つです。四天王です。それは地から生じます。 『この四つの大きな獣は、地に起らんとする四人の王である。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 7 | 18 | וִיקַבְּלוּן מַלְכוּתָא קַדִּישֵׁי עֶלְיֹונִין וְיַחְסְנוּן מַלְכוּתָא עַד־עָלְמָא וְעַד עָלַם עָלְמַיָּא׃ そして彼らは至高者の王国を受け取り、アルマまで、そしてアルマの世界までその王国を維持します。 But the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom for ever, even for ever and ever. しかし、いと高き方の聖徒たちは王国を受ける。そして王国をとこしえに所有します。いつまでも。 しかしついには、いと高き者の聖徒が国を受け、永遠にその国を保って、世々かぎりなく続く』。 |