# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 8 | 11 | וְעַד שַׂר־הַצָּבָא הִגְדִּיל וּמִמֶּנּוּ [הֵרִים כ] (הוּרַם ק) הַתָּמִיד וְהֻשְׁלַךְ מְכֹון מִקְדָּשֹׁו׃ そして、軍のキャプテンが成長し、彼から [herim 20] (Horam K) 定数と彼の寺院の中心から投げ出されるまで Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and it took away from him the continual [burnt-offering], and the place of his sanctuary was cast down. ええ。それ自体を拡大しました。ホストの王子にさえ。そしてそれは彼から絶え間ない[全焼のいけにえ]を奪いました。そして彼の聖所の場所は打ち倒された。 またみずから高ぶって、その衆群の主に敵し、その常供の燔祭を取り除き、かつその聖所を倒した。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 8 | 12 | וְצָבָא תִּנָּתֵן עַל־הַתָּמִיד בְּפָשַׁע וְתַשְׁלֵךְ אֱמֶת אַרְצָה וְעָשְׂתָה וְהִצְלִיחָה׃ そして軍隊は永遠に犯罪に明け暮れ、その土地の真実を捨てることになり、それは成功した。 And the host was given over [to it] together with the continual [burnt-offering] through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did [its pleasure] and prospered. そして、そのホストは、違反によって継続的な[全焼のいけにえ]と一緒に[それに]渡されました。そしてそれは真実を地面に投げつけました。そしてそれは[その喜び]を行い、繁栄しました。 そしてその衆群は、罪によって、常供の燔祭と共に、これにわたされた。その角はまた真理を地に投げうち、ほしいままにふるまって、みずから栄えた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 8 | 13 | וָאֶשְׁמְעָה אֶחָד־קָדֹושׁ מְדַבֵּר וַיֹּאמֶר אֶחָד קָדֹושׁ לַפַּלְמֹונִי הַמְדַבֵּר עַד־מָתַי הֶחָזֹון הַתָּמִיד וְהַפֶּשַׁע שֹׁמֵם תֵּת וְקֹדֶשׁ וְצָבָא מִרְמָס׃ そして私はある聖人が話しているのを聞いた、そして聖人は話しているパラモニに言った、絶え間ないビジョンと冥界と聖とメルマスの軍隊の犯罪はいつまで続くのか Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spake, How long shall be the vision [concerning] the continual [burnt-offering], and the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? それから私は神聖な人が話しているのを聞いた。そして別の聖なる者が、語ったある者に言いました。絶え間ない[燔祭]の幻[に関する]はいつまで続くでしょう。荒廃させる罪。聖域とホストの両方を踏みにじるには? それから、わたしはひとりの聖者の語っているのを聞いた。またひとりの聖者があって、その語っている聖者にむかって言った、「常供の燔祭と、荒すことをなす罪と、聖所とその衆群がわたされて、足の下に踏みつけられることについて、幻にあらわれたことは、いつまでだろうか」と。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 8 | 14 | וַיֹּאמֶר אֵלַי עַד עֶרֶב בֹּקֶר אַלְפַּיִם וּשְׁלֹשׁ מֵאֹות וְנִצְדַּק קֹדֶשׁ׃ そして彼は朝の夕方まで私に言った、千三百、そして聖なる者は正当化される. And he said unto me, Unto two thousand and three hundred evenings [and] mornings; then shall the sanctuary be cleansed. そして彼は私に言いました。二千三百の夜[と]朝まで。そのとき聖所はきよめられる。 彼は言った、「二千三百の夕と朝の間である。そして聖所は清められてその正しい状態に復する」。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 8 | 15 | וַיְהִי בִּרְאֹתִי אֲנִי דָנִיֵּאל אֶת־הֶחָזֹון וָאֲבַקְשָׁה בִינָה וְהִנֵּה עֹמֵד לְנֶגְדִּי כְּמַרְאֵה־גָבֶר׃ そして、私、ダニエルがそのビジョンを見て、その理解を求めたのです。すると、彼は鏡に映った男のように私の前に立っていました。 And it came to pass, when I, even I Daniel, had seen the vision, that I sought to understand it; and, behold, there stood before me as the appearance of a man. そして、それは実現しました。私がダニエルでさえ。ビジョンを見ていた。私がそれを理解しようとしたこと。と。見よ。男の姿で私の前に立っていた。 われダニエルはこの幻を見て、その意味を知ろうと求めていた時、見よ、人のように見える者が、わたしの前に立った。 |