# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 9 | 9 | לַאדֹנָי אֱלֹהֵינוּ הָרַחֲמִים וְהַסְּלִחֹות כִּי מָרַדְנוּ בֹּו׃ 私たちの神である主に、あわれみと赦しを与えてください。 To the Lord our God belong mercies and forgiveness; for we have rebelled against him; 私たちの神である主に、憐れみと赦しがあります。私たちは彼に逆らいました。 あわれみと、ゆるしはわれわれの神、主のものです。これはわれわれが彼にそむいたからです。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 9 | 10 | וְלֹא שָׁמַעְנוּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּתֹורֹתָיו אֲשֶׁר נָתַן לְפָנֵינוּ בְּיַד עֲבָדָיו הַנְּבִיאִים׃ そして、私たちは、私たちの神エホバの声に耳を傾けず、彼のしもべである預言者の手によって私たちに与えられた彼の教えに従って歩きました。 neither have we obeyed the voice of Jehovah our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. わたしたちの神エホバの声にも従いませんでした。彼の律法を歩むこと。彼は彼のしもべである預言者によって私たちの前に置かれました。 またわれわれの神、主のみ声に聞き従わず、主がそのしもべ預言者たちによって、われわれの前に賜わった律法を行わなかったからです。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 9 | 11 | וְכָל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תֹּורָתֶךָ וְסֹור לְבִלְתִּי שְׁמֹועַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתֹורַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לֹו׃ そして、すべてのイスラエルがあなたの律法に従い、あなたの声を私から遠ざけ、神のしもべであるモーセの律法に書かれている呪いと誓いが私たちの上にありますように.私たちは彼に対して罪を犯しました. . Yea, all Israel have transgressed thy law, even turning aside, that they should not obey thy voice: therefore hath the curse been poured out upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God; for we have sinned against him. ええ。すべてのイスラエルはあなたの律法を破りました。脇を向いても。彼らはあなたの声に従わなかった。神のしもべモーセの律法に記されている誓い。私たちは彼に対して罪を犯しました。 まことにイスラエルの人々は皆あなたの律法を犯し、離れ去って、あなたのみ声に聞き従わなかったので、神のしもべモーセの律法にしるされたのろいと誓いが、われわれの上に注ぎかかりました。これはわれわれが神にむかって罪を犯したからです。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 9 | 12 | וַיָּקֶם אֶת־ [דְּבָרָיו כ] (דְּבָרֹו ׀ ק) אֲשֶׁר־דִּבֶּר עָלֵינוּ וְעַל שֹׁפְטֵינוּ אֲשֶׁר שְׁפָטוּנוּ לְהָבִיא עָלֵינוּ רָעָה גְדֹלָה אֲשֶׁר לֹא־נֶעֶשְׂתָה תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם כַּאֲשֶׁר נֶעֶשְׂתָה בִּירוּשָׁלִָם׃ そして、彼は私たちについて、そして空の暗闇がすべて破壊されるまで行われなかった大きな悪を私たちにもたらすと判断した私たちの裁判官について語った[彼の言葉20](彼の言葉10)を提起しました。 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil; for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. そして彼は彼の言葉を確認しました。彼が私たちに対して語ったこと。そして、私たちを裁いた私たちの裁判官に対して。私たちに大きな悪をもたらすことによって。全天の下で、エルサレムでなされたようなことがなされなかったからです。 すなわち神は大いなる災をわれわれの上にくだして、さきにわれわれと、われわれを治めたつかさたちにむかって告げられた言葉を実行されたのです。あのエルサレムに臨んだような事は、全天下にいまだかつてなかった事です。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 9 | 13 | כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתֹורַת מֹשֶׁה אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ וְלֹא־חִלִּינוּ אֶת־פְּנֵי ׀ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָשׁוּב מֵעֲוֹנֵנוּ וּלְהַשְׂכִּיל בַּאֲמִתֶּךָ׃ モーセの律法に書かれているように、このすべての悪が私たちに降りかかりました。 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet have we not entreated the favor of Jehovah our God, that we should turn from our iniquities, and have discernment in thy truth. モーセの律法に書かれているとおりです。このすべての災難が私たちに臨みます。しかし、私たちは私たちの神エホバに恵みを求めませんでした。私たちは不義から立ち返るべきです。あなたの真理を識別してください。 モーセの律法にしるされたように、この災はすべてわれわれに臨みましたが、なおわれわれの神、主の恵みを請い求めることをせず、その不義を離れて、あなたの真理を悟ることをもしませんでした。 |