# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 2 | בַּיָּמִים הָהֵם אֲנִי דָנִיֵּאל הָיִיתִי מִתְאַבֵּל שְׁלֹשָׁה שָׁבֻעִים יָמִים׃ 当時、私ダニエルは3週間と2日間、水に浸かっていました。 In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks. 当時、I. ダニエル。丸3週間喪に服していました。 そのころ、われダニエルは三週の間、悲しんでいた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 3 | לֶחֶם חֲמֻדֹות לֹא אָכַלְתִּי וּבָשָׂר וָיַיִן לֹא־בָא אֶל־פִּי וְסֹוךְ לֹא־סָכְתִּי עַד־מְלֹאת שְׁלֹשֶׁת שָׁבֻעִים יָמִים׃ פ 私は甘いパンを食べず、肉もぶどう酒も口に出さず、3週間と3日が終わるまでパンを食べませんでした。 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine into my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. 私はおいしいパンを食べませんでした。肉もぶどう酒も口に入らなかった。私は自分自身に油を注いでもいませんでした。 3週間が満たされるまで。 すなわち三週間の全く満ちるまでは、うまい物を食べず、肉と酒とを口にせず、また身に油を塗らなかった。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 4 | וּבְיֹום עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון וַאֲנִי הָיִיתִי עַל יַד הַנָּהָר הַגָּדֹול הוּא חִדָּקֶל׃ 一月二十四日、私はヒドカルという大河のほとりにいた。 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel, そして最初の月の二十四日に。私が大河のほとりにいたように。ヒデケルです。 正月の二十四日に、わたしがチグリスという大川の岸に立っていたとき、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 5 | וָאֶשָּׂא אֶת־עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה אִישׁ־אֶחָד לָבוּשׁ בַּדִּים וּמָתְנָיו חֲגֻרִים בְּכֶתֶם אוּפָז׃ 目を上げて見ると、衣服をまとい、腰にオパーズの染みをまとった男がいた。 I lifted up mine eyes, and looked, and, behold, a man clothed in linen, whose loins were girded with pure gold of Uphaz: 私は目を上げた。そして見た。と。見よ。リネンをまとった男。その腰はウパズの純金で締められていた。 目をあげて望み見ると、ひとりの人がいて、亜麻布の衣を着、ウパズの金の帯を腰にしめていた。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 6 | וּגְוִיָּתֹו כְתַרְשִׁישׁ וּפָנָיו כְּמַרְאֵה בָרָק וְעֵינָיו כְּלַפִּידֵי אֵשׁ וּזְרֹעֹתָיו וּמַרְגְּלֹתָיו כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל וְקֹול דְּבָרָיו כְּקֹול הָמֹון׃ そして彼の体はタルシシュのようであり、彼の顔は稲妻の鏡のようであり、彼の目は火の松明のようであり、彼の腕と足は青銅の呪いの目のようであり、彼の言葉の声は声のようでした.多数の。 his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as flaming torches, and his arms and his feet like unto burnished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. 彼の体もベリルのようでした。そして稲妻のような彼の顔。そして彼の目は燃える松明のようです。彼の腕と足は、磨かれた真鍮のようです。その言葉の声は群衆の声のようであった。 そのからだは緑柱石のごとく、その顔は電光のごとく、その目は燃えるたいまつのごとく、その腕と足は、みがいた青銅のように輝き、その言葉の声は、群衆の声のようであった。 |