# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 12 | וַיֹּאמֶר אֵלַי אַל־תִּירָא דָנִיֵּאל כִּי ׀ מִן־הַיֹּום הָרִאשֹׁון אֲשֶׁר נָתַתָּ אֶת־לִבְּךָ לְהָבִין וּלְהִתְעַנֹּות לִפְנֵי אֱלֹהֶיךָ נִשְׁמְעוּ דְבָרֶיךָ וַאֲנִי־בָאתִי בִּדְבָרֶיךָ׃ ダニエルは私に言った、「恐れるな。あなたが心を悟らせ、あなたの神の前にへりくだっていた最初の日から、あなたの言葉は聞かれ、私はあなたの言葉に従った」。 Then said he unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard: and I am come for thy words' sake. それから彼は私に言った。恐れるな。ダニエル;あなたが悟りを求めた最初の日から。そしてあなたの神の前にへりくだってください。あなたの言葉は聞かれました:そして私はあなたの言葉のために来ました。 すると彼はわたしに言った、「ダニエルよ、恐れるに及ばない。あなたが悟ろうと心をこめ、あなたの神の前に身を悩ましたその初めの日から、あなたの言葉は、すでに聞かれたので、わたしは、あなたの言葉のゆえにきたのです。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 13 | וְשַׂר ׀ מַלְכוּת פָּרַס עֹמֵד לְנֶגְדִּי עֶשְׂרִים וְאֶחָד יֹום וְהִנֵּה מִיכָאֵל אַחַד הַשָּׂרִים הָרִאשֹׁנִים בָּא לְעָזְרֵנִי וַאֲנִי נֹותַרְתִּי שָׁם אֵצֶל מַלְכֵי פָרָס׃ そして、ペルシャ王国の大臣が二十一日の間、私に立ち向かっていました。見よ、最初の大臣の一人であるミカエルが私を助けに来て、私はペルシャの王たちと一緒にそこに残されました. But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days; but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me: and I remained there with the kings of Persia. しかし、ペルシャ王国の君主は私に 1 日と 20 日間耐えました。しかし。見よ。マイケル。大公の一人。私はペルシャの王たちと共にそこにとどまりました。 ペルシャの国の君が、二十一日の間わたしの前に立ちふさがったが、天使の長のひとりであるミカエルがきて、わたしを助けたので、わたしは、彼をペルシャの国の君と共に、そこに残しておき、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 14 | וּבָאתִי לַהֲבִינְךָ אֵת אֲשֶׁר־יִקְרָה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים כִּי־עֹוד חָזֹון לַיָּמִים׃ 日々の終わりにあなたの民に何が起こるかをあなたに理解させるために来ました。 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for [many] days: 今、私はあなたに、末日にあなたの民に何が起こるかを理解させるために来ました。ビジョンはまだ[何日も]あるからです: 末の日に、あなたの民に臨まんとする事を、あなたに悟らせるためにきたのです。この幻は、なおきたるべき日にかかわるものです」。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 15 | וּבְדַבְּרֹו עִמִּי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה נָתַתִּי פָנַי אַרְצָה וְנֶאֱלָמְתִּי׃ そして彼が私にこのような言葉を発したとき、私は顔を伏せて死にました。 and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb. そして、彼がこれらの言葉に従って私に話したとき。私は顔を地面に向けた。そしてばかだった。 彼がこれらの言葉を、わたしに述べていたとき、わたしは、地にひれ伏して黙っていたが、 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 10 | 16 | וְהִנֵּה כִּדְמוּת בְּנֵי אָדָם נֹגֵעַ עַל־שְׂפָתָי וָאֶפְתַּח־פִּי וָאֲדַבְּרָה וָאֹמְרָה אֶל־הָעֹמֵד לְנֶגְדִּי אֲדֹנִי בַּמַּרְאָה נֶהֶפְכוּ צִירַי עָלַי וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ׃ そして見よ、人々の息子たちの姿が私の唇に触れた、そして私は口を開けて、私に敵対していた彼に話しかけて言った、私の主よ、鏡の中で、私の矢は私に向けられました、そして私はしませんでした悔い改める。 And, behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength. と。見よ。人の子らに似た者が私の唇に触れ、それから私は口を開いた。わたしの前に立っている彼に語りかけた。わが主よ。ビジョンのために、私の悲しみは私に向けられています。そして私は力を保持していません。 見よ、人の子のような者が、わたしのくちびるにさわったので、わたしは口を開き、わが前に立っている者に語って言った、「わが主よ、この幻によって、苦しみがわたしに臨み、全く力を失いました。 |