# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Daniel | ダニエル書 | 12 | 1 | וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדֹול הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיֹות גֹּוי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃ 私はそれをしないといけない。 And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book. その時、マイケルは立ち上がるだろう。あなたの民の子供たちのために立つ偉大な王子。そして苦難の時が来るでしょう。国家が存在して以来、その時までになかったほどのことでした。その時、あなたの民は救われます。本に書かれているすべてのもの。 その時あなたの民を守っている大いなる君ミカエルが立ちあがります。また国が始まってから、その時にいたるまで、かつてなかったほどの悩みの時があるでしょう。しかし、その時あなたの民は救われます。すなわちあの書に名をしるされた者は皆救われます。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 12 | 2 | וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת־עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עֹולָם וְאֵלֶּה לַחֲרָפֹות לְדִרְאֹון עֹולָם׃ ס そして、地のちりの中から目覚める者は多い。これらは永遠の命のためであり、これらは永遠の不名誉のためである。 And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. そして、大地のちりの中で眠っていた多くの者が目覚めるでしょう。いくつかは永遠の命に。そして、恥と永遠の軽蔑にさらされる人もいます。 また地のちりの中に眠っている者のうち、多くの者は目をさますでしょう。そのうち永遠の生命にいたる者もあり、また恥と、限りなき恥辱をうける者もあるでしょう。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 12 | 3 | וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכֹּוכָבִים לְעֹולָם וָעֶד׃ פ そして賢者は空の輝きのように輝き、多くの義人は星のように永遠に輝くでしょう。 And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. 賢い者は大空の輝きのように輝きます。そして、永遠に星のように多くの人を正義に変える彼ら。 賢い者は、大空の輝きのように輝き、また多くの人を義に導く者は、星のようになって永遠にいたるでしょう。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 12 | 4 | וְאַתָּה דָנִיֵּאל סְתֹם הַדְּבָרִים וַחֲתֹם הַסֵּפֶר עַד־עֵת קֵץ יְשֹׁטְטוּ רַבִּים וְתִרְבֶּה הַדָּעַת׃ そして、あなた、ダニエルは言葉を閉じ、本を最後まで封印する人です。多くの人がさまよい、知識が増えます. But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge shall be increased. しかし、あなた。ダニエルよ。言葉を黙らせる。そして本を封印します。終わりの時まで、多くの人が行き来します。そして知識が増える。 ダニエルよ、あなたは終りの時までこの言葉を秘し、この書を封じておきなさい。多くの者は、あちこちと探り調べ、そして知識が増すでしょう」。 |
0 | Daniel | ダニエル書 | 12 | 5 | וְרָאִיתִי אֲנִי דָנִיֵּאל וְהִנֵּה שְׁנַיִם אֲחֵרִים עֹמְדִים אֶחָד הֵנָּה לִשְׂפַת הַיְאֹר וְאֶחָד הֵנָּה לִשְׂפַת הַיְאֹר׃ そして、私は見ました、私ダニエル、そして他の2人が立っているのを見ました. 1人はここで光の舌に、もう1人はここで光の舌に. Then I, Daniel, looked, and, behold, there stood other two, the one on the brink of the river on this side, and the other on the brink of the river on that side. それから私はダニエル。見えた。と。見よ。他の2つが立っていました。こちら側の川のほとりにあるもの。もう1つはその側の川の瀬戸際にあります。 そこで、われダニエルが見ていると、ほかにまたふたりの者があって、ひとりは川のこなたの岸に、ひとりは川のかなたの岸に立っていた。 |