へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Daniel ダニエル書 12 6 וַיֹּאמֶר לָאִישׁ לְבוּשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְמֵימֵי הַיְאֹר עַד־מָתַי קֵץ הַפְּלָאֹות׃
そして彼は、不思議の終わりまで光の水の上にある布をまとった男に言った.

And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
そして亜麻布を着た男に言った。川の水の上にいた人。これらの驚異が終わるまでどのくらいかかるのでしょうか。

わたしは、かの亜麻あまぬのかわみずうえにいるひとにむかってった、「この異常いじょうなできごとは、いつになっておわるでしょうか」と。
0 Daniel ダニエル書 12 7 וָאֶשְׁמַע אֶת־הָאִישׁ ׀ לְבוּשׁ הַבַּדִּים אֲשֶׁר מִמַּעַל לְמֵימֵי הַיְאֹר וַיָּרֶם יְמִינֹו וּשְׂמֹאלֹו אֶל־הַשָּׁמַיִם וַיִּשָּׁבַע בְּחֵי הָעֹולָם כִּי לְמֹועֵד מֹועֲדִים וָחֵצִי וּכְכַלֹּות נַפֵּץ יַד־עַם־קֹדֶשׁ תִּכְלֶינָה כָל־אֵלֶּה׃
情報

And I heard the man clothed in linen, who was above the waters of the river, when he held up his right hand and his left hand unto heaven, and sware by him that liveth for ever that it shall be for a time, times, and a half; and when they have made an end of breaking in pieces the power of the holy people, all these things shall be finished.
そして私は男が亜麻布を着ているのを聞いた.川の水の上にいた人。彼が右手と左手を天に上げたとき。とこしえに生きる者にかけて、それはしばらく続くと誓ってください。回。半分;そして、彼らが聖なる人々の力をバラバラに壊すことをやめたとき。これらのことはすべて終わります。

かの亜麻あまぬのて、かわみずうえにいたひとが、てんかって、そのみぎひだりをあげ、永遠えいえんけるものをさしてちかい、それは、ひとときとふたとき半時はんときである。せいなるたみくだちからときに、これらのことはみな成就じょうじゅするだろうとうのを、わたしはいた。
0 Daniel ダニエル書 12 8 וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי וְלֹא אָבִין וָאֹמְרָה אֲדֹנִי מָה אַחֲרִית אֵלֶּה׃ פ
そして、私は聞いても理解せず、「主よ、これらの最後のものは何ですか?」と言いました。

And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things?
と、聞きました。しかし、私は理解できませんでした:それから私は言いました。これらの問題は何でしょうか?

わたしはこれをいたけれどもさとれなかった。わたしはった、「わがしゅよ、これらのこと結末けつまつはどんなでしょうか」。
0 Daniel ダニエル書 12 9 וַיֹּאמֶר לֵךְ דָּנִיֵּאל כִּי־סְתֻמִים וַחֲתֻמִים הַדְּבָרִים עַד־עֵת קֵץ׃
そしてダニエルは、物事は最後まで閉じられ、封印されているとあなたに言いました。

And he said, Go thy way, Daniel; for the words are shut up and sealed till the time of the end.
そして彼は言った。行きなさい。ダニエル;言葉は終わりの時まで黙って封印されているからです。

かれった、「ダニエルよ、あなたのみちきなさい。この言葉ことばおわりのときまでし、かつふうじておかれます。
0 Daniel ダニエル書 12 10 יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃
そうすれば、多くの人が集まり、悪人は非難され、すべての悪人を理解することはできず、賢明な人は理解するでしょう.

Many shall purify themselves, and make themselves white, and be refined; but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand; but they that are wise shall understand.
多くの人は自分自身を浄化するでしょう。そして自分自身を白くします。そして洗練されます。しかし、悪人は悪を行う。悪しき者はだれも悟らない。しかし賢い者は理解するであろう。

おおくのものは、自分じぶんきよめ、自分じぶんしろくし、かつられるでしょう。しかし、わるものわることをおこない、ひとりもさとることはないが、かしこものさとるでしょう。