# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Hosea | ホセア書 | 2 | 4 | רִיבוּ בְאִמְּכֶם רִיבוּ כִּי־הִיא לֹא אִשְׁתִּי וְאָנֹכִי לֹא אִישָׁהּ וְתָסֵר זְנוּנֶיהָ מִפָּנֶיה וְנַאֲפוּפֶיהָ מִבֵּין שָׁדֶיהָ׃ あなたのお母さんと喧嘩して、彼女は私の妻ではなく、私の妻は女性ではないので、彼女の顔から娼婦を、胸の間から乳首を取り除いてください。 Yea, upon her children will I have no mercy; for they are children of whoredom; ええ。彼女の子供たちには容赦しません。彼らは娼婦の子供だからです。 わたしはその子らをあわれまない、 彼らは淫行の子らだからである。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 2 | 5 | פֶּן־אַפְשִׁיטֶנָּה עֲרֻמָּה וְהִצַּגְתִּיהָ כְּיֹום הִוָּלְדָהּ וְשַׂמְתִּיהָ כַמִּדְבָּר וְשַׁתִּהָ כְּאֶרֶץ צִיָּה וַהֲמִתִּיהָ בַּצָּמָא׃ ペナフシテナは裸で、生まれた日に彼女を差し出し、彼女を砂漠のようにし、彼女を土地のように飲み、喉の渇きで死にました。 for their mother hath played the harlot; she that conceived them hath done shamefully; for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, mine oil and my drink. 彼らの母親は娼婦を演じたからです。それらを妊娠した彼女は恥ずべきことをしました。彼女が言ったからです。恋人たちを追いかけます。わたしのパンと水をわたしに与えてくださいます。私の羊毛と私の亜麻。鉱山油と私の飲み物。 彼らの母は淫行をなし、 彼らをはらんだ彼女は恥ずべきことを行った。 彼女は言った、 『わたしはわが恋人たちについて行こう。 彼らはパンと水と羊の毛と麻と油と飲み物とを、 わたしに与える者である』と。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 2 | 6 | וְאֶת־בָּנֶיהָ לֹא אֲרַחֵם כִּי־בְנֵי זְנוּנִים הֵמָּה׃ そして、私は彼女の子供たちをあわれみません。彼らは愚かな子供だからです。 Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and I will build a wall against her, that she shall not find her paths. したがって。見よ。私はとげであなたの道を塞ぎます。そして私は彼女に対して壁を築きます。彼女が自分の道を見つけられないように。 それゆえ、わたしはいばらで彼女の道をふさぎ、 かきをたてて、彼女には その道がわからないようにする。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 2 | 7 | כִּי זָנְתָה אִמָּם הֹבִישָׁה הֹורָתָם כִּי אָמְרָה אֵלְכָה אַחֲרֵי מְאַהֲבַי נֹתְנֵי לַחְמִי וּמֵימַי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי שַׁמְנִי וְשִׁקּוּיָי׃ 彼らの恥ずべき母親が姦淫を犯したので、彼女は彼らに、「私は恋人の後を追います。パンと水、羊毛と衣服、油と水をあなたにあげます」と言って、彼らに指示しました。 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. そして彼女は恋人の後を追う。しかし、彼女は彼らに追いつくことはありません。そして彼女はそれらを探すでしょう。しかし、それらを見つけることはできません:それから彼女は言うでしょう.私は行って最初の夫のところに帰ります。その時は今よりも私と一緒にいた方が良かったからです。 彼女はその恋人たちのあとを慕って行く、 しかし彼らに追いつくことはない。 彼らを尋ねる、しかし見いだすことはない。 そこで彼女は言う、 『わたしは行って、さきの夫に帰ろう。 あの時は今よりもわたしによかったから』と。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 2 | 8 | לָכֵן הִנְנִי־שָׂךְ אֶת־דַּרְכֵּךְ בַּסִּירִים וְגָדַרְתִּי אֶת־גְּדֵרָהּ וּנְתִיבֹותֶיהָ לֹא תִמְצָא׃ それゆえ、わたしはあなたの道を鉢で覆い、柵で囲んだ。あなたはその道を見つけることができない。 For she did not know that I gave her the grain, and the new wine, and the oil, and multiplied unto her silver and gold, which they used for Baal. 彼女は、私が穀物を与えたことを知らなかったからです。そして新酒。そしてオイル。そして彼女の銀と金に増えました。彼らはそれをバアルに使用しました。 彼女に穀物と酒と油とを与えた者、 またバアルのために用いた銀と金とを 多く彼女に与えた者は、 わたしであったことを彼女は知らなかった。 |