# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Hosea | ホセア書 | 4 | 4 | אַךְ אִישׁ אַל־יָרֵב וְאַל־יֹוכַח אִישׁ וְעַמְּךָ כִּמְרִיבֵי כֹהֵן׃ あなたの民は、祭司のけんかのようです。 Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest. しかし、誰も努力してはいけません。だれも非難してはなりません。あなたの民は、祭司と戦う者のようです。 しかし、だれも争ってはならない、 責めてはならない。 祭司よ。わたしの争うのは、あなたと争うのだ。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 4 | 5 | וְכָשַׁלְתָּ הַיֹּום וְכָשַׁל גַּם־נָבִיא עִמְּךָ לָיְלָה וְדָמִיתִי אִמֶּךָ׃ そして、昼の失敗、そして夜の預言者の失敗、そして私はあなたの母親のようです. And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother. そして、あなたはその日につまずくでしょう。預言者も夜にあなたとつまずくでしょう。そして私はあなたの母を滅ぼします。 あなたは昼つまずき、 預言者もまたあなたと共に夜つまずく。 わたしはあなたの母を滅ぼす。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 4 | 6 | נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תֹּורַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי׃ あなたは知識の達人であり、あなたの父は私の祭司であり、もしあなたがあなたの神の律法を忘れるなら、私もあなたの息子たちを忘れるでしょう. My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children. あなたが知識を拒絶したので、私の民は知識の欠如のために滅ぼされました。私もあなたを拒絶します。あなたはわたしの祭司になってはならない。あなたは神の律法を忘れているのだから。私もあなたの子供たちを忘れます。 わたしの民は知識がないために滅ぼされる。 あなたは知識を捨てたゆえに、 わたしもあなたを捨てて、わたしの祭司としない。 あなたはあなたの神の律法を忘れたゆえに、 わたしもまたあなたの子らを忘れる。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 4 | 7 | כְּרֻבָּם כֵּן חָטְאוּ־לִי כְּבֹודָם בְּקָלֹון אָמִיר׃ 彼らのほとんどは、オミールの災難で犯したように、実際に私に対して罪を犯しました。 As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame. 彼らが乗算されたように。彼らはわたしに対して罪を犯しました。わたしは彼らの栄光を恥に変えます。 彼らは大きくなるにしたがって、 ますますわたしに罪を犯したゆえ、 わたしは彼らの栄えを恥に変える。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 4 | 8 | חַטַּאת עַמִּי יֹאכֵלוּ וְאֶל־עֲוֹנָם יִשְׂאוּ נַפְשֹׁו׃ 私の民の罪は彼らが食べ、彼らの魂は彼らの不義に運ばれます. They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity. 彼らは私の民の罪を食べます。そして彼らの不義を心に留めた。 彼らはわが民の罪を食いものにし、 その罪を犯すことをせつに願っている。 |