# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Hosea | ホセア書 | 10 | 2 | חָלַק לִבָּם עַתָּה יֶאְשָׁמוּ הוּא יַעֲרֹף מִזְבְּחֹותָם יְשֹׁדֵד מַצֵּבֹותָם׃ 彼らの心の一部が責められ、彼らの祭壇を切り倒し、彼らの墓石を奪うでしょう。 Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars. 彼らの心は分かれています。彼は彼らの祭壇を打ち砕くであろう。彼は彼らの柱を破壊します。 彼らの心は偽りである。 今、彼らはその罪を負わなければならない。 主はその祭壇をこわし、 その柱の像を砕かれる。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 10 | 3 | כִּי עַתָּה יֹאמְרוּ אֵין מֶלֶךְ לָנוּ כִּי לֹא יָרֵאנוּ אֶת־יְהוָה וְהַמֶּלֶךְ מַה־יַּעֲשֶׂה־לָּנוּ׃ 今では、私たちには王がいない、エホバと王に会わないので、彼は私たちのために何をしてくださるでしょうか。 Surely now shall they say, We have no king; for we fear not Jehovah; and the king, what can he do for us? 確かに今、彼らは言うでしょう。私たちには王がいません。私たちはエホバを恐れないからです。そして王。彼は私たちのために何ができますか? 今、彼らは言う、 「われわれは主を恐れないので、 われわれには王がない。 王はわれわれのために何をなしえようか」と。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 10 | 4 | דִּבְּרוּ דְבָרִים אָלֹות שָׁוְא כָּרֹת בְּרִית וּפָרַח כָּרֹאשׁ מִשְׁפָּט עַל תַּלְמֵי שָׂדָי׃ 彼らはコラット・ベリットの神々や、シャディのタルメイに対する裁きの頭としてのファラーなどの言葉を話しました。 They speak [vain] words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field. 彼らは[むなしい]言葉を話す.契約を結ぶ際に偽りの誓いを立てる。それゆえ、さばきは畑の畝にツガのように湧き出る。 彼らはむなしき言葉をいだし、 偽りの誓いをもって契約を結ぶ。 それゆえ、さばきは畑のうねの毒草のように現れる。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 10 | 5 | לְעֶגְלֹות בֵּית אָוֶן יָגוּרוּ שְׁכַן שֹׁמְרֹון כִּי־אָבַל עָלָיו עַמֹּו וּכְמָרָיו עָלָיו יָגִילוּ עַל־כְּבֹודֹו כִּי־גָלָה מִמֶּנּוּ׃ サマリヤの住人はオーウェンの家の荷馬車に住まう。彼の民は彼のために嘆き、彼の祭司たちは彼の上に彼の栄光を現わすだろう。 The inhabitants of Samaria shall be in terror for the calves of Beth-aven; for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced over it, for the glory thereof, because it is departed from it. サマリヤの住民は、ベト・アベンの子牛を恐れる。その民はそれを嘆くであろう。そしてそれを喜んだ祭司たち。その栄光のために。そこから離れているからです。 サマリヤの住民は、 ベテアベンの子牛のためにおののき、 その民はこれがために嘆き、 その偶像に仕える祭司たちは、 その栄光のうせたるがために泣き悲しむ。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 10 | 6 | גַּם־אֹותֹו לְאַשּׁוּר יוּבָל מִנְחָה לְמֶלֶךְ יָרֵב בָּשְׁנָה אֶפְרַיִם יִקָּח וְיֵבֹושׁ יִשְׂרָאֵל מֵעֲצָתֹו׃ エフライムがとる年にエレブ王にささげる聖年であり、イスラエルは彼の助言によって滅びる。 It also shall be carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. それはヤレブ王への贈り物としてアッシリアに運ばれ、エフライムは恥を受ける。イスラエルは自分の計りごとを恥じるであろう。 その子牛はアッスリヤに携えられ、 礼物として大王にささげられ、 エフライムは恥をうけ、 イスラエルはおのれの偶像を恥じる。 |