へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Hosea ホセア書 10 7 נִדְמֶה שֹׁמְרֹון מַלְכָּהּ כְּקֶצֶף עַל־פְּנֵי־מָיִם׃
女王シェムロンは水面の泡のように見えました。

[As for] Samaria, her king is cut off, as foam upon the water.
【は】サマリア。彼女の王は断ち切られました。水の上の泡のように。

サマリヤのおうは、 みずのおもてのれのようにほろぼされる。
0 Hosea ホセア書 10 8 וְנִשְׁמְדוּ בָּמֹות אָוֶן חַטַּאת יִשְׂרָאֵל קֹוץ וְדַרְדַּר יַעֲלֶה עַל־מִזְבְּחֹותָם וְאָמְרוּ לֶהָרִים כַּסּוּנוּ וְלַגְּבָעֹות נִפְלוּ עָלֵינוּ׃ ס
そして彼らは死によって滅ぼされ、イスラエルの罪、いばらとあざみが彼らの祭壇に臨み、彼らは山に向かって、「彼らを倒せ、丘に向かって、彼らを私たちの上に倒せ」と言った. '

The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
エイヴンの高所も。イスラエルの罪。いばらとあざみが彼らの祭壇の上に上がる。彼らは山に向かって言う。私たちをカバーしてください。そして丘へ。私たちに落ちてください。

イスラエルのつみであるアベンのたかところほろび、 いばらとあざみがその祭壇さいだんうえにはえしげる。 そのときかれらはやまかって、 「われわれをおおえ」とい、 おかかって「われわれのうえたおれよ」とう。
0 Hosea ホセア書 10 9 מִימֵי הַגִּבְעָה חָטָאתָ יִשְׂרָאֵל שָׁם עָמָדוּ לֹא־תַשִּׂיגֵם בַּגִּבְעָה מִלְחָמָה עַל־בְּנֵי עַלְוָה׃
丘の時代から、イスラエルの罪がそこに立っていたので、あなたは彼らを丘に連れて行き、アルバの子らと戦うことはできません.

O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood; the battle against the children of iniquity doth not overtake them in Gibeah.
イスラエルよ。あなたはギブアの時代から罪を犯しました。彼らはそこに立っていました。不義の子らとの戦いは、ギブアで彼らに追いつくことはありません。

イスラエルよ、 あなたはギベアのからこのかたつみおかした。 かれらはそのところっていた。 たたかいはギベアにおるかれらにおよばないであろうか。
0 Hosea ホセア書 10 10 בְּאַוָּתִי וְאֶסֳּרֵם וְאֻסְּפוּ עֲלֵיהֶם עַמִּים בְּאָסְרָם לִשְׁתֵּי [עֵינֹתָם כ] (עֹונֹתָם׃ ק)
私のサインで、私は彼らを黙らせ、彼らの上に人々を集めて飲む[彼らの目20](彼らのシーズン6)

When it is my desire, I will chastise them; and the peoples shall be gathered against them, when they are bound to their two transgressions.
それが私の欲望であるとき。私は彼らを懲らしめます。もろもろの民が集まって彼らに立ち向かわなければならない。彼らが2つの違反に縛られているとき。

わたしはてよこしまなたみめ、 これをらしめる。 かれらがその二つのつみのためにこらしめられるとき、 もろもろのたみあつまってかれらをめる。
0 Hosea ホセア書 10 11 וְאֶפְרַיִם עֶגְלָה מְלֻמָּדָה אֹהַבְתִּי לָדוּשׁ וַאֲנִי עָבַרְתִּי עַל־טוּב צַוָּארָהּ אַרְכִּיב אֶפְרַיִם יַחֲרֹושׁ יְהוּדָה יְשַׂדֶּד־לֹו יַעֲקֹב׃
そして、エフライムは学んだカートです、私の愛は踏むことです、そして私はトブの首を通り過ぎました。

And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out [the grain] ; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.
そしてエフライムは教えられた雌牛です。 [穀物]を踏むのが大好きです。しかし、私は彼女のきれいな首を通り過ぎました:私はエフライムにライダーを置きます。ユダは耕します。ヤコブは土塊を砕く。

エフライムはならされたわか雌牛めうしであって、 穀物こくもつむことをこのむ。 わたしはそのうるわしいくびしんだ。 しかし、わたしはエフライムにくびきをかける。 ユダはたがやし、 ヤコブは自分じぶんのために、まぐわをひかねばならない。