# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Hosea | ホセア書 | 12 | 11 | וְדִבַּרְתִּי עַל־הַנְּבִיאִים וְאָנֹכִי חָזֹון הִרְבֵּיתִי וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה׃ そして私は預言者たちについて話しました、そして私は私の子孫のビジョンを見ました、そして預言者たちの手の中に地球がありました. Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field. ギレアデは不義ですか?それらは完全に誤りです。ギルガルでは雄牛を犠牲にします。はい。彼らの祭壇は野原の畝の山のようだ。 もしギレアデに不義があるなら、 彼らは必ずむなしき者となる。 もし彼らがギルガルで雄牛を犠牲にささげるなら、 彼らの祭壇は畑のうねに積んだ石塚のようになる。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 12 | 12 | אִם־גִּלְעָד אָוֶן אַךְ־שָׁוְא הָיוּ בַּגִּלְגָּל שְׁוָרִים זִבֵּחוּ גַּם מִזְבְּחֹותָם כְּגַלִּים עַל תַּלְמֵי שָׂדָי׃ ギレアドとオエン・アクシュアがギルガルにいたとしたら、雄牛も私の胸の谷間で波のように彼らの祭壇から犠牲にされました. And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep] . そしてヤコブはアラムの野に逃げた。イスラエルは妻に仕えた。そして妻のために彼は[羊]を飼いました。 (ヤコブはアラムの地に逃げっていった。 イスラエルは妻をめとるために人に仕えた。 彼は妻をめとるために羊を飼った。) |
0 | Hosea | ホセア書 | 12 | 13 | וַיִּבְרַח יַעֲקֹב שְׂדֵה אֲרָם וַיַּעֲבֹד יִשְׂרָאֵל בְּאִשָּׁה וּבְאִשָּׁה שָׁמָר׃ ヤコブはアラムの野に逃げたが、イスラエルは女のために働き、女を飼った。 And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved. そしてエホバは預言者によってイスラエルをエジプトから引き上げました。そして預言者によって彼は守られました。 主はひとりの預言者によって、 イスラエルをエジプトから導き出し、 ひとりの預言者によってこれを守られた。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 12 | 14 | וּבְנָבִיא הֶעֱלָה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם וּבְנָבִיא נִשְׁמָר׃ そして預言者において、主はイスラエルをエジプトから導き出し、預言者において彼は守られました。 Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him. エフライムは激しく怒ったので、彼の血は彼の上に残されます。彼のそしりは彼の主に返される。 エフライムはいたく主を怒らせた。 それゆえ主はその血のとがを彼の上にのこし、 そのはずかしめを彼に返される。 |
0 | Hosea | ホセア書 | 12 | 15 | הִכְעִיס אֶפְרַיִם תַּמְרוּרִים וְדָמָיו עָלָיו יִטֹּושׁ וְחֶרְפָּתֹו יָשִׁיב לֹו אֲדֹנָיו׃ 彼はエフライムを怒らせ、彼の血は彼に注がれ、彼の恥は彼の主人によって彼に返される. (該当なし) (該当なし) (該当なし) |