# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Exodus | 出エジプト記 | 25 | 35 | וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה וְכַפְתֹּר תַּחַת־שְׁנֵי הַקָּנִים מִמֶּנָּה לְשֵׁשֶׁת הַקָּנִים הַיֹּצְאִים מִן־הַמְּנֹרָה׃ ボタンはメナの二本の葦の下にあり、ボタンはメナの二本の葦の下にあり、ボタンはメナの二本の葦の下にあり、燭台から出ている六本の葦の下にある。 and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick. それとワンピースの2つの枝の下のこぶ。それとワンピースの2つの枝の下のこぶ。それとワンピースの2つの枝の下のこぶ。ローソク足から出ている6つの枝のために。 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 25 | 36 | כַּפְתֹּרֵיהֶם וּקְנֹתָם מִמֶּנָּה יִהְיוּ כֻּלָּהּ מִקְשָׁה אַחַת זָהָב טָהֹור׃ そのボタンとメナの鉢は、純金の 1 枚のものでなければならない。 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold. それらの結び目と枝はそれと一体でなければならない。その全体が純金の打たれた作品です。 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 25 | 37 | וְעָשִׂיתָ אֶת־נֵרֹתֶיהָ שִׁבְעָה וְהֶעֱלָה אֶת־נֵרֹתֶיהָ וְהֵאִיר עַל־עֵבֶר פָּנֶיהָ׃ そして、あなたは彼女のろうそくを 7 本にし、彼女のろうそくを立てて、彼女の顔の前を照らしました。 And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it. そのともしびを造らなければならない。 7:そして彼らはそのともしびをともしなければならない。それに対して光を与えること。 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 25 | 38 | וּמַלְקָחֶיהָ וּמַחְתֹּתֶיהָ זָהָב טָהֹור׃ その取っ手と受け口は純金です。 And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. そしてそのスナッファー。そしてそのスナッフディッシュ。純金であること。 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。 |
0 | Exodus | 出エジプト記 | 25 | 39 | כִּכָּר זָהָב טָהֹור יַעֲשֶׂה אֹתָהּ אֵת כָּל־הַכֵּלִים הָאֵלֶּה׃ 純金でこれらすべての道具が作られます。 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels. それは純金の一タラントで作られる。これらすべての船で。 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。 |