# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joel | ヨエル書 | 1 | 11 | הֹבִישׁוּ אִכָּרִים הֵילִילוּ כֹּרְמִים עַל־חִטָּה וְעַל־שְׂעֹרָה כִּי אָבַד קְצִיר שָׂדֶה׃ 畑の収穫が失われるので、農夫を恥じさせなさい。 Be confounded, O ye husbandmen, wail, O ye vinedressers, for the wheat and for the barley; for the harvest of the field is perished. 混乱する。農夫たちよ。泣き叫ぶ。おお、ぶどう栽培者たちよ。小麦と大麦のために。畑の収穫が滅びるからです。 小麦および大麦のために、 農夫たちよ、恥じよ、 ぶどう作りたちよ、泣け。 畑の収穫がうせ去ったからである。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 1 | 12 | הַגֶּפֶן הֹובִישָׁה וְהַתְּאֵנָה אֻמְלָלָה רִמֹּון גַּם־תָּמָר וְתַפּוּחַ כָּל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה יָבֵשׁוּ כִּי־הֹבִישׁ שָׂשֹׂון מִן־בְּנֵי אָדָם׃ ס 恥ずべきぶどうの木、みじめないちじく、ざくろ、なつめやし、りんごの木など、野のすべての木は枯れ果ててしまいます。 The vine is withered, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm-tree also, and the apple-tree, even all the trees of the field are withered: for joy is withered away from the sons of men. つるが枯れています。いちじくの木はしおれた。ザクロの木。ヤシの木も。そしてりんごの木。野の木もことごとく枯れ、人の子らから喜びが枯れ果てるからです。 ぶどうの木は枯れ、いちじくの木はしおれ、 ざくろ、やし、りんご、野のすべての木はしぼんだ。 それゆえ楽しみは人の子らからかれうせた。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 1 | 13 | חִגְרוּ וְסִפְדוּ הַכֹּהֲנִים הֵילִילוּ מְשָׁרְתֵי מִזְבֵּחַ בֹּאוּ לִינוּ בַשַּׂקִּים מְשָׁרְתֵי אֱלֹהָי כִּי נִמְנַע מִבֵּית אֱלֹהֵיכֶם מִנְחָה וָנָסֶךְ׃ 祭司たちは帯を締め、祭壇のしもべたちを崇拝しました。 Gird yourselves [with sackcloth], and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God. [荒布をまとい].と嘆く。祭司たちよ。泣き叫ぶ。祭壇の奉仕者たち。来て。粗布をまとって一晩中横になる。わが神のしもべたちよ。あなたがたの神の宮には、素祭と灌祭が差し控えられているからである。 祭司たちよ、荒布を腰にまとい、泣き悲しめ。 祭壇に仕える者たちよ、泣け。 神に仕える者たちよ、 来て、荒布をまとい、夜を過ごせ。 素祭も灌祭も あなたがたの神の家から退けられたからである。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 1 | 14 | קַדְּשׁוּ־צֹום קִרְאוּ עֲצָרָה אִסְפוּ זְקֵנִים כֹּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ בֵּית יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְזַעֲקוּ אֶל־יְהוָה׃ 断食をし、祈りをささげ、長老たちとその地のすべての住民をあなたの神、主の家に集め、主に向かって叫びなさい。 Sanctify a fast, call a solemn assembly, gather the old men [and] all the inhabitants of the land unto the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah. 断食を聖別する。厳粛な集会を召集します。あなたの神エホバの家に、老人たち[と]その土地のすべての住民を集めなさい.エホバに向かって叫びなさい。 あなたがたは断食を聖別し、 聖会を召集し、長老たちを集め、 国の民をことごとくあなたがたの神、主の家に集め、 主に向かって叫べ。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 1 | 15 | אֲהָהּ לַיֹּום כִּי קָרֹוב יֹום יְהוָה וּכְשֹׁד מִשַׁדַּי יָבֹוא׃ 主の日が近づき、悪魔が私の手から出てくるからです。 Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come. ああ、その日は!エホバの日が近づいているからです。そして、全能者からの破壊としてそれは来るでしょう。 ああ、その日はわざわいだ。 主の日は近く、 全能者からの滅びのように来るからである。 |