へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joel ヨエル書 1 16 הֲלֹוא נֶגֶד עֵינֵינוּ אֹכֶל נִכְרָת מִבֵּית אֱלֹהֵינוּ שִׂמְחָה וָגִיל׃
これは、私たちの神の家、喜び、そして年齢から疎外された私たちの目の前の食べ物です。

Is not the food cut off before our eyes, [yea], joy and gladness from the house of our God?
私たちの目の前で食物が絶たれるのではないでしょうか。 [はい]。私たちの神の家からの喜びと喜び?

われわれのまえ食物しょくもつえ、 われわれのかみいえから よろこびとたのしみがえたではないか。
0 Joel ヨエル書 1 17 עָבְשׁוּ פְרֻדֹות תַּחַת מֶגְרְפֹתֵיהֶם נָשַׁמּוּ אֹצָרֹות נֶהֶרְסוּ מַמְּגֻרֹות כִּי הֹבִישׁ דָּגָן׃
彼らは熊手の下で腐敗し、宝物を破壊し、脱穀場で破壊されました。

The seeds rot under their clods; the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the grain is withered.
種子は塊の下で腐敗します。ガーナーは荒れ果てています。納屋は壊れています。穀物は枯れているからです。

たねつちしたち、くられ、 穀物こくもつがつきたので、穀倉こくぐらはこわされる。
0 Joel ヨエル書 1 18 מַה־נֶּאֶנְחָה בְהֵמָה נָבֹכוּ עֶדְרֵי בָקָר כִּי אֵין מִרְעֶה לָהֶם גַּם־עֶדְרֵי הַצֹּאן נֶאְשָׁמוּ׃
牛の群れは牧草地がなくて泣き、羊の群れはため息をついた。

How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
獣はどのようにうめきますか!牛の群れは困惑しています。彼らには牧草地がないからです。はい。羊の群れは荒れ果てます。

いかに家畜かちくはうめきくか。 うしれはさまよう。 かれらには牧草ぼくそうがないからだ。 ひつじれもほろびうせる。
0 Joel ヨエル書 1 19 אֵלֶיךָ יְהוָה אֶקְרָא כִּי אֵשׁ אָכְלָה נְאֹות מִדְבָּר וְלֶהָבָה לִהֲטָה כָּל־עֲצֵי הַשָּׂדֶה׃
エホバよ、わたしはあなたを呼びます。火が荒野を焼き尽くし、炎が野のすべての木を焼き尽くしたからです。

O Jehovah, to thee do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned all the trees of the field.
エホバよ。私はあなたに泣きます。火が荒野の牧草地を焼き尽くしたからです。炎は野のすべての木を焼き尽くした。

しゅよ、わたしはあなたにかってばわる。 荒野あらの牧草ぼくそうほろぼし、 ほのおのすべてのつくしたからである。
0 Joel ヨエル書 1 20 גַּם־בַּהֲמֹות שָׂדֶה תַּעֲרֹוג אֵלֶיךָ כִּי יָבְשׁוּ אֲפִיקֵי מָיִם וְאֵשׁ אָכְלָה נְאֹות הַמִּדְבָּר׃ פ
野の獣でさえあなたに向かって叫びます。水の川は干上がり、火が砂漠を焼き尽くしたからです。

Yea, the beasts of the field pant unto thee; for the water brooks are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
ええ。野の獣はあなたに向かって喘ぎます。水の流れが干上がったからです。そして火は荒野の牧草地をむさぼり食った。

けものもまたあなたにかってばわる。 みずながれがかれはて、 荒野あらの牧草ぼくそうほろぼしたからである