# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 21 | אַל־תִּירְאִי אֲדָמָה גִּילִי וּשְׂמָחִי כִּי־הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות׃ 地球、私の年齢、私の喜びを見てはいけません。 Fear not, O land, be glad and rejoice; for Jehovah hath done great things. 恐れるな。土地よ。喜んで喜んでください。エホバは偉大なことをなさったからです。 地よ恐るな、喜び楽しめ、 主は大いなる事を行われたからである。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 22 | אַל־תִּירְאוּ בַּהֲמֹות שָׂדַי כִּי דָשְׁאוּ נְאֹות מִדְבָּר כִּי־עֵץ נָשָׂא פִרְיֹו תְּאֵנָה וָגֶפֶן נָתְנוּ חֵילָם׃ 木は実を結び、いちじくの木は実を結び、ぶどうの木は命を与えたからです。 Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength. 恐れるな。野の獣よ。荒野の牧草地は春を迎えるからです。木は実を結ぶからです。いちじくの木とぶどうの木は力を与えます。 野のもろもろの獣よ、恐るな。 荒野の牧草はもえいで、木はその実を結び、 いちじくの木とぶどうの木とは豊かに実る。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 23 | וּבְנֵי צִיֹּון גִּילוּ וְשִׂמְחוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כִּי־נָתַן לָכֶם אֶת־הַמֹּורֶה לִצְדָקָה וַיֹּורֶד לָכֶם גֶּשֶׁם מֹורֶה וּמַלְקֹושׁ בָּרִאשֹׁון׃ そして、シオンの子供たちよ、あなたの神である主を発見し、喜びなさい。なぜなら、彼はあなたに義の教師を与えたからであり、教師とマルコスの雨が最初にあなたに降りかかるからです. Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first [month] . それなら喜んで。シオンの子らよ。あなたの神エホバを喜びなさい。彼はあなたに以前の雨を適度に与えるからです。そして彼はあなたのために雨を降らせます。前の雨と後の雨。最初の [月] で。 シオンの子らよ、 あなたがたの神、主によって喜び楽しめ。 主はあなたがたを義とするために秋の雨を賜い、 またあなたがたのために豊かに雨を降らせ、 前のように、秋の雨と春の雨とを降らせられる。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 24 | וּמָלְאוּ הַגֳּרָנֹות בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירֹושׁ וְיִצְהָר׃ そして、穀倉はぶどう酒で満ち、ぶどう酒場はぶどう酒とぶどう酒で満たされた。 And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil. 床は小麦でいっぱいになる。大桶は新しいぶどう酒と油であふれます。 打ち場は穀物で満ち、 石がめは新しい酒と油とであふれる。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 25 | וְשִׁלַּמְתִּי לָכֶם אֶת־הַשָּׁנִים אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה הַיֶּלֶק וְהֶחָסִיל וְהַגָּזָם חֵילִי הַגָּדֹול אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי בָּכֶם׃ そして、私はあなたがたの間で送った私の偉大な軍隊をいなごが食べ、滅ぼし、切り倒した年月の代償をあなたに払いました。 And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you. そして、いなごが食べた年月をあなたに返します。カンカーワーム。そして毛虫。そしてパーマーワーム。私があなたの中に送った私の大軍。 わたしがあなたがたに送った大軍、 すなわち群がるいなご、とびいなご、 滅ぼすいなご、かみ食らういなごの食った年をわたしはあなたがたに償う。 |