へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joel ヨエル書 2 21 אַל־תִּירְאִי אֲדָמָה גִּילִי וּשְׂמָחִי כִּי־הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות׃
地球、私の年齢、私の喜びを見てはいけません。

Fear not, O land, be glad and rejoice; for Jehovah hath done great things.
恐れるな。土地よ。喜んで喜んでください。エホバは偉大なことをなさったからです。

おそれるな、よろこたのしめ、 しゅおおいなることおこなわれたからである。
0 Joel ヨエル書 2 22 אַל־תִּירְאוּ בַּהֲמֹות שָׂדַי כִּי דָשְׁאוּ נְאֹות מִדְבָּר כִּי־עֵץ נָשָׂא פִרְיֹו תְּאֵנָה וָגֶפֶן נָתְנוּ חֵילָם׃
木は実を結び、いちじくの木は実を結び、ぶどうの木は命を与えたからです。

Be not afraid, ye beasts of the field; for the pastures of the wilderness do spring, for the tree beareth its fruit, the fig-tree and the vine do yield their strength.
恐れるな。野の獣よ。荒野の牧草地は春を迎えるからです。木は実を結ぶからです。いちじくの木とぶどうの木は力を与えます。

のもろもろのけものよ、おそれるな。 荒野あらの牧草ぼくそうはもえいで、はそのむすび、 いちじくのとぶどうのとはゆたかにみのる。
0 Joel ヨエル書 2 23 וּבְנֵי צִיֹּון גִּילוּ וְשִׂמְחוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיכֶם כִּי־נָתַן לָכֶם אֶת־הַמֹּורֶה לִצְדָקָה וַיֹּורֶד לָכֶם גֶּשֶׁם מֹורֶה וּמַלְקֹושׁ בָּרִאשֹׁון׃
そして、シオンの子供たちよ、あなたの神である主を発見し、喜びなさい。なぜなら、彼はあなたに義の教師を与えたからであり、教師とマルコスの雨が最初にあなたに降りかかるからです.

Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first [month] .
それなら喜んで。シオンの子らよ。あなたの神エホバを喜びなさい。彼はあなたに以前の雨を適度に与えるからです。そして彼はあなたのために雨を降らせます。前の雨と後の雨。最初の [月] で。

シオンのらよ、 あなたがたのかみしゅによってよろこたのしめ。 しゅはあなたがたをとするためにあきあめたまい、 またあなたがたのためにゆたかにあめらせ、 まえのように、あきあめはるあめとをらせられる。
0 Joel ヨエル書 2 24 וּמָלְאוּ הַגֳּרָנֹות בָּר וְהֵשִׁיקוּ הַיְקָבִים תִּירֹושׁ וְיִצְהָר׃
そして、穀倉はぶどう酒で満ち、ぶどう酒場はぶどう酒とぶどう酒で満たされた。

And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.
床は小麦でいっぱいになる。大桶は新しいぶどう酒と油であふれます。

穀物こくもつち、 いしがめはあたらしいさけあぶらとであふれる。
0 Joel ヨエル書 2 25 וְשִׁלַּמְתִּי לָכֶם אֶת־הַשָּׁנִים אֲשֶׁר אָכַל הָאַרְבֶּה הַיֶּלֶק וְהֶחָסִיל וְהַגָּזָם חֵילִי הַגָּדֹול אֲשֶׁר שִׁלַּחְתִּי בָּכֶם׃
そして、私はあなたがたの間で送った私の偉大な軍隊をいなごが食べ、滅ぼし、切り倒した年月の代償をあなたに払いました。

And I will restore to you the years that the locust hath eaten, the canker-worm, and the caterpillar, and the palmer-worm, my great army which I sent among you.
そして、いなごが食べた年月をあなたに返します。カンカーワーム。そして毛虫。そしてパーマーワーム。私があなたの中に送った私の大軍。

わたしがあなたがたにおくった大軍たいぐん、 すなわちむらがるいなご、とびいなご、 ほろぼすいなご、かみらういなごのったとしをわたしはあなたがたにつぐなう。