# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 26 | וַאֲכַלְתֶּם אָכֹול וְשָׂבֹועַ וְהִלַּלְתֶּם אֶת־שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־עָשָׂה עִמָּכֶם לְהַפְלִיא וְלֹא־יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעֹולָם׃ そして、あなたは食物を食べ、休息し、あなたと共に驚くべきことをなさったあなたの神、主の御名をほめたたえました。 And ye shall eat in plenty and be satisfied, and shall praise the name of Jehovah your God, that hath dealt wondrously with you; and my people shall never be put to shame. そして、あなたがたは十分に食べて満足しなければならない。あなたの神エホバの名をほめたたえます。それはあなたに驚くほど対処しました。わたしの民は決して恥じることはない。 あなたがたは、じゅうぶん食べて飽き、 あなたがたに不思議なわざをなされた あなたがたの神、主のみ名をほめたたえる。 わが民は永遠にはずかしめられることがない。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 2 | 27 | וִידַעְתֶּם כִּי בְקֶרֶב יִשְׂרָאֵל אָנִי וַאֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְאֵין עֹוד וְלֹא־יֵבֹשׁוּ עַמִּי לְעֹולָם׃ ס そして、あなたは、私がイスラエルの中にいること、そして私があなたの神である主であることを知っています。 And ye shall know that I am in the midst of Israel, and that I am Jehovah your God, and there is none else; and my people shall never be put to shame. そしてあなたがたは、わたしがイスラエルのただ中にいることを知るであろう。わたしがあなたの神エホバであることを。他には何もありません。わたしの民は決して恥じることはない。 あなたがたはイスラエルのうちに わたしのいることを知り、 主なるわたしがあなたがたの神であって、 ほかにないことを知る。 わが民は永遠にはずかしめられることがない。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 3 | 1 | וְהָיָה אַחֲרֵי־כֵן אֶשְׁפֹּוךְ אֶת־רוּחִי עַל־כָּל־בָּשָׂר וְנִבְּאוּ בְּנֵיכֶם וּבְנֹותֵיכֶם זִקְנֵיכֶם חֲלֹמֹות יַחֲלֹמוּן בַּחוּרֵיכֶם חֶזְיֹנֹות יִרְאוּ׃ そして、この後、私は私の霊をすべての人に注ぎ、あなたの息子と娘は預言し、老人は夢を見、若者はビジョンを見るでしょう. For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem, にとって。見よ。当時。そしてその時。わたしがユダとエルサレムの捕囚を取り戻す時、 見よ、わたしがユダとエルサレムとの幸福をもとに返すその日、その時、 |
0 | Joel | ヨエル書 | 3 | 2 | וְגַם עַל־הָעֲבָדִים וְעַל־הַשְּׁפָחֹות בַּיָּמִים הָהֵמָּה אֶשְׁפֹּוךְ אֶת־רוּחִי׃ また、その日、しもべやはしためにも、わたしの霊を注ぎます。 I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment upon them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations: and they have parted my land, わたしはすべての国を集める。彼らをヨシャファトの谷に降ろします。そしてわたしは、わたしの民とわたしの遺産であるイスラエルのために、そこで彼らに裁きを下します。彼らは彼らを国々の中に散らし、私の土地を分けました。 わたしは万国の民を集めて、これをヨシャパテの谷に携えくだり、その所でわが民、わが嗣業であるイスラエルのために彼らをさばく。彼らがわが民を諸国民のうちに散らして、わたしの地を分かち取ったからである。 |
0 | Joel | ヨエル書 | 3 | 3 | וְנָתַתִּי מֹופְתִים בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ דָּם וָאֵשׁ וְתִימֲרֹות עָשָׁן׃ そして、私は天と地、血と火と煙に奇跡を起こしました。 and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they may drink. わたしの民のためにくじを引いた。娼婦に男の子を与えた。そしてワインのために女の子を売りました。彼らが飲むことができるように。 彼らはわが民をくじ引きにし、遊女のために少年をわたし、酒のために少女を売って飲んだ。 |