# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 1 | 8 | וְהִכְרַתִּי יֹושֵׁב מֵאַשְׁדֹּוד וְתֹומֵךְ שֵׁבֶט מֵאַשְׁקְלֹון וַהֲשִׁיבֹותִי יָדִי עַל־עֶקְרֹון וְאָבְדוּ שְׁאֵרִית פְּלִשְׁתִּים אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה׃ פ そして、私はアシュドドの居住者とアシュケロンの部族の支持者を作り、エクロンに手を向けると、ペリシテ人の残りは滅びる、と主エホバは言われる. And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon; and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah. そして、アシュドッドから住民を断ち切る。アシュケロンの王笏を持っている者。そして私は手をエクロンに向けます。そしてペリシテびとの残りの者は滅びる。主エホバは言われる。 わたしはアシドドから住民を断ち、 アシケロンから王のつえをとる者を断つ。 わたしはまた手をかえしてエクロンを撃つ。 そして残ったペリシテびとも滅びる」と 主なる神は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 1 | 9 | כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי־צֹר וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־הַסְגִּירָם גָּלוּת שְׁלֵמָה לֶאֱדֹום וְלֹא זָכְרוּ בְּרִית אַחִים׃ このようにヤハウェは三度の不法侵入について、また四人については、私は彼らに報復しないと言われました; 彼らはエドムへの完全な追放を閉じ、兄弟の契約を覚えていなかったからです. Thus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they delivered up the whole people to Edom, and remembered not the brotherly covenant: エホバはこう言われる:ツロの三回の違犯のために。はい。 4用。私はその罰を拒みません。民をことごとくエドムに引き渡したからである。兄弟の契約を思い起こさなかった。 主はこう言われる、 「ツロの三つのとが、 四つのとがのために、 わたしはこれを罰してゆるさない。 これは彼らが人々をことごとくエドムに渡し、 また兄弟の契約を心に留めなかったからである。 |
0 | Amos | アモス書 | 1 | 10 | וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּחֹומַת צֹר וְאָכְלָה אַרְמְנֹתֶיהָ׃ פ そして、私はゾルの壁に火を放ち、それはその宮殿を焼き尽くしました。 but I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof. しかし、私はティルスの壁に火を送ります。そしてそれはその宮殿をむさぼり食うでしょう。 それゆえ、わたしはツロの石がきに火を送り、 そのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす」。 |
0 | Amos | アモス書 | 1 | 11 | כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי אֱדֹום וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־רָדְפֹו בַחֶרֶב אָחִיו וְשִׁחֵת רַחֲמָיו וַיִּטְרֹף לָעַד אַפֹּו וְעֶבְרָתֹו שְׁמָרָה נֶצַח׃ エドムの三つの罪についてヤハウェはこう言われた、そして四つについては、わたしは彼に報復しない、なぜなら彼は兄弟の剣に追われ、その憐れみは滅ぼされ、鼻の先までむさぼり食われ、罪を犯したからである永久に保存されます。 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever: エホバはこう言われます: エドムの 3 つの違反のために.はい。 4用。私はその罰を拒みません。彼は兄を剣で追いかけたからです。そしてすべての同情を捨てました。そして彼の怒りは永遠に引き裂かれました。そして彼は永遠に怒りを保ちました: 主はこう言われる、 「エドムの三つのとが、 四つのとがのために、 わたしはこれを罰してゆるさない。 これは彼がつるぎをもってその兄弟を追い、 全くあわれみの情を断ち、 常に怒って、人をかき裂き、 ながくその憤りを保ったからである。 |
0 | Amos | アモス書 | 1 | 12 | וְשִׁלַּחְתִּי אֵשׁ בְּתֵימָן וְאָכְלָה אַרְמְנֹות בָּצְרָה׃ פ そして私はイエメンに火を放ち、飢饉のアルメニア人をむさぼり食った。 but I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah. しかし、私はテマンに火を送ります。それはボズラの宮殿をむさぼり食う。 それゆえ、わたしはテマンに火を送り、 ボズラのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす」。 |