# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 2 | 13 | הִנֵּה אָנֹכִי מֵעִיק תַּחְתֵּיכֶם כַּאֲשֶׁר תָּעִיק הָעֲגָלָה הַמְלֵאָה לָהּ עָמִיר׃ 見よ、金持ちでいっぱいの車が圧迫されるように、私はあなたに圧迫されています。 Behold, I will press [you] in your place, as a cart presseth that is full of sheaves. 見よ。私はあなたの代わりに[あなた]を押します。束でいっぱいの荷車を押すように。 見よ、わたしは麦束をいっぱい積んだ車が 物を圧するように、 あなたがたをその所で圧する。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 14 | וְאָבַד מָנֹוס מִקָּל וְחָזָק לֹא־יְאַמֵּץ כֹּחֹו וְגִבֹּור לֹא־יְמַלֵּט נַפְשֹׁו׃ 失われた者は光から逃れ、強い者はその力を受け入れず、強大な者はその魂から逃れられない And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself; そして、飛行は迅速から滅びます。強い者はその力を強めない。力ある者も自分を救いません。 速く走る者も逃げ場を失い、 強い者もその力をふるうことができず、 勇士もその命を救うことができない。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 15 | וְתֹפֵשׂ הַקֶּשֶׁת לֹא יַעֲמֹד וְקַל בְּרַגְלָיו לֹא יְמַלֵּט וְרֹכֵב הַסּוּס לֹא יְמַלֵּט נַפְשֹׁו׃ 弓を取る者は立たず、足の光は飛ばず、馬に乗る者は魂を失わない。 neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver [himself] ; neither shall he that rideth the horse deliver himself; 弓を扱う者も立ってはならない。そして、足の速い者は[自分]を救いません。馬に乗る者は自分を救い出さない。 弓をとる者も立つことができず、 足早の者も自分を救うことができず、 馬に乗る者もその命を救うことができない。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 16 | וְאַמִּיץ לִבֹּו בַּגִּבֹּורִים עָרֹום יָנוּס בַּיֹּום־הַהוּא נְאֻם־יְהוָה׃ פ その日,彼の心は強大な裸のヨナによって強められた,とエホバは言われます。 and he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith Jehovah. その日、強大な者の中で勇敢な者は裸で逃げる。エホバは言われます。 勇士のうちの雄々しい心の者も その日には裸で逃げる」と 主は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 3 | 1 | שִׁמְעוּ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַל כָּל־הַמִּשְׁפָּחָה אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתִי מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ イスラエルの子らよ、わたしがエジプトの地から育てたすべての家族について、エホバがあなたがたについて語られたこの言葉を聞いてください。 Hear this word that Jehovah hath spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying, エホバがあなたに対して語ったこの言葉を聞いてください。イスラエルの子らよ。わたしがエジプトの地から育てた一族のすべてに対して。言って、 イスラエルの人々よ、 主があなたがたに向かって言われたこと、 わたしがエジプトの地から導き上った 全家に向かって言ったこの言葉を聞け。 |