# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 4 | 2 | נִשְׁבַּע אֲדֹנָי יְהוִה בְּקָדְשֹׁו כִּי הִנֵּה יָמִים בָּאִים עֲלֵיכֶם וְנִשָּׂא אֶתְכֶם בְּצִנֹּות וְאַחֲרִיתְכֶן בְּסִירֹות דּוּגָה׃ 主エホバはその神聖さによって誓われます。見よ、あなたに日が来るからです。私は寒い天候の中であなたを運び去り、漁船であなたの後を追います。 The Lord Jehovah hath sworn by his holiness, that, lo, the days shall come upon you, that they shall take you away with hooks, and your residue with fish-hooks. 主エホバはその神聖さによって誓われました。それ。見よ。日があなたに来るでしょう。彼らはフックであなたを連れ去るでしょう。そしてあなたの残骸を釣り針で。 主なる神はご自分の聖なることによって誓われた、 見よ、あなたがたの上にこのような時が来る。 その時、人々はあなたがたをつり針にかけ、 あなたがたの残りの者を 魚つり針にかけて引いて行く。 |
0 | Amos | アモス書 | 4 | 3 | וּפְרָצִים תֵּצֶאנָה אִשָּׁה נֶגְדָּהּ וְהִשְׁלַכְתֶּנָה הַהַרְמֹונָה נְאֻם־יְהוָה׃ そして、女性が突然彼女に向かって出てきて、彼女の調和が崩れるだろう、と主は言われる. And ye shall go out at the breaches, every one straight before her; and ye shall cast [yourselves] into Harmon, saith Jehovah. そしてあなたがたは破れ口に出かけなければならない。彼女の前に一人一人。あなたがたはハーモンに身を投じなければならない。エホバは言われます。 あなたがたはおのおのまっすぐに 石がきの破れた所を出て、 ハルモンに追いやられる」と 主は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 4 | 4 | בֹּאוּ בֵית־אֵל וּפִשְׁעוּ הַגִּלְגָּל הַרְבּוּ לִפְשֹׁעַ וְהָבִיאוּ לַבֹּקֶר זִבְחֵיכֶם לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים מַעְשְׂרֹתֵיכֶם׃ ベテルに来て輪を通し、数を増やして通し、三日間朝に犠牲をささげなさい。 Come to Beth-el, and transgress; to Gilgal, [and] multiply transgression; and bring your sacrifices every morning, [and] your tithes every three days; ベテルに来てください。そして違反。ギルガルへ。 [そして]違反を増やします。そして毎朝あなたのいけにえを持ってきてください。 [そして] 3日ごとのあなたの十分の一。 「あなたがたはベテルへ行って罪を犯し、 ギルガルへ行って、とがを増し加えよ。 朝ごとに、あなたがたの犠牲を携えて行け、 三日ごとに、あなたがたの十分の一を携えて行け。 |
0 | Amos | アモス書 | 4 | 5 | וְקַטֵּר מֵחָמֵץ תֹּודָה וְקִרְאוּ נְדָבֹות הַשְׁמִיעוּ כִּי כֵן אֲהַבְתֶּם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 感謝の酢を注いで、聞く者に施しを求めなさい。わたしはイスラエルの子らをあなたがたを愛しているからである、と主なるエホバは言われる。 and offer a sacrifice of thanksgiving of that which is leavened, and proclaim freewill-offerings and publish them: for this pleaseth you, O ye children of Israel, saith the Lord Jehovah. パン種を入れたものを感謝のいけにえとしてささげます。そして、自由意志の捧げ物を宣言し、それらを公開します。これはあなたを喜ばせます。イスラエルの子らよ。主エホバは言われる。 種を入れたパンの感謝祭をささげ、 心よりの供え物をふれ示せ。 イスラエルの人々よ、 あなたがたはこのようにするのを好んでいる」と 主なる神は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 4 | 6 | וְגַם־אֲנִי נָתַתִּי לָכֶם נִקְיֹון שִׁנַּיִם בְּכָל־עָרֵיכֶם וְחֹסֶר לֶחֶם בְּכֹל מְקֹומֹתֵיכֶם וְלֹא־שַׁבְתֶּם עָדַי נְאֻם־יְהוָה׃ わたしもまた、あなたのすべての都市であなたの歯をきれいにし、あなたのすべての場所でパンの欠乏をあなたに与えました、そしてあなたはエホバの言葉の証人として休まなかった. And I also have given you cleanness of teeth in all your cities, and want of bread in all your places; yet have ye not returned unto me, saith Jehovah. また、わたしはあなたがたのすべての町で歯をきれいにしました。どこにいてもパンが不足している。しかし、あなたがたは私に戻っていません。エホバは言われます。 「わたしはまた、あなたがたのすべての町で あなたがたの歯を清くし、 あなたがたのすべての所でパンを乏しくした。 それでも、あなたがたはわたしに帰らなかった」と 主は言われる。 |