# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 3 | 12 | כֹּה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר יַצִּיל הָרֹעֶה מִפִּי הָאֲרִי שְׁתֵּי כְרָעַיִם אֹו בְדַל־אֹזֶן כֵּן יִנָּצְלוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַיֹּשְׁבִים בְּשֹׁמְרֹון בִּפְאַת מִטָּה וּבִדְמֶשֶׁק עָרֶשׂ׃ このように主は言われる、彼がライオンの口から二度、またはデロゼンで悪者を救い出す時、サマリアのメッタの河口とダマスカスのゆりかごに住むイスラエルの子供たちも救われるであろう。 Thus saith Jehovah: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed. エホバはこう言われる:羊飼いがライオンの口から二本の足を救い出すように。または耳の部分。サマリヤで長椅子の隅にすわっているイスラエルの子らも救われるであろう。そしてベッドの絹のクッションの上。 主はこう言われる、「羊飼がししの口から、羊の両足、あるいは片耳を取り返すように、サマリヤに住むイスラエルの人々も、長いすのすみや、寝台の一部を携えて救われるであろう」。 |
0 | Amos | アモス書 | 3 | 13 | שִׁמְעוּ וְהָעִידוּ בְּבֵית יַעֲקֹב נְאֻם־אֲדֹנָי יְהוִה אֱלֹהֵי הַצְּבָאֹות׃ ヤコブの家で聞いて証言せよ、と万軍の主エホバは言われる。 Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts. 聞いてください。ヤコブの家に対して証言する。主エホバは言われる。ホストの神。 万軍の神、主なる神は言われる、 「聞け、そしてヤコブの家に証言せよ。 |
0 | Amos | アモス書 | 3 | 14 | כִּי בְּיֹום פָּקְדִי פִשְׁעֵי־יִשְׂרָאֵל עָלָיו וּפָקַדְתִּי עַל־מִזְבְּחֹות בֵּית־אֵל וְנִגְדְּעוּ קַרְנֹות הַמִּזְבֵּחַ וְנָפְלוּ לָאָרֶץ׃ その日、私は彼にイスラエルの罪を訪れ、神の家の祭壇を訪れた.祭壇の角は折れて地面に落ちた. For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground. わたしがイスラエルのとがを彼の上に見に行く日のために。ベテルの祭壇にも行きます。祭壇の角は切り落とされる。そして地面に倒れます。 わたしはイスラエルのもろもろのとがを罰する日に ベテルの祭壇を罰する。 その祭壇の角は折れて、地に落ちる。 |
0 | Amos | アモス書 | 3 | 15 | וְהִכֵּיתִי בֵית־הַחֹרֶף עַל־בֵּית הַקָּיִץ וְאָבְדוּ בָּתֵּי הַשֵּׁן וְסָפוּ בָּתִּים רַבִּים נְאֻם־יְהוָה׃ ס わたしは冬の家を夏の家に打ちつけた。象牙の家は失われ、多くの家が破壊された、と主は言われる。 And I will smite the winter-house with the summer-house; and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, saith Jehovah. そして、私は夏の家で冬の家を打ちます。そして象牙の家は滅びる。そして偉大な家々は終わりを迎えるでしょう。エホバは言われます。 わたしはまた冬の家と夏の家とを撃つ、 象牙の家は滅び、大いなる家は消えうせる」と 主は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 4 | 1 | שִׁמְעוּ הַדָּבָר הַזֶּה פָּרֹות הַבָּשָׁן אֲשֶׁר בְּהַר שֹׁמְרֹון הָעֹשְׁקֹות דַּלִּים הָרֹצְצֹות אֶבְיֹונִים הָאֹמְרֹת לַאֲדֹנֵיהֶם הָבִיאָה וְנִשְׁתֶּה׃ このことを聞いてください、サムロン山にいる今年の牛、走る貧しい女性、主人に「彼女を連れてきて飲んでください」と言う貧しい女性。 Hear this word, ye kine of Bashan, that are in the mountain of Samaria, that oppress the poor, that crush the needy, that say unto their lords, Bring, and let us drink. この言葉を聞いてください。バシャンのキネよ。それはサマリアの山にあります。貧しい人々を抑圧するもの。それは貧しい人々を押しつぶします。それは彼らの領主に言います。持っていく。そして飲みましょう。 「バシャンの雌牛どもよ、 この言葉を聞け。 あなたがたはサマリヤの山におり、 弱い者をしえたげ、貧しい者を圧迫し、 またその主人に向かって、 『持ってきて、わたしたちに飲ませよ』と言う。 |