# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 2 | 8 | וְעַל־בְּגָדִים חֲבֻלִים יַטּוּ אֵצֶל כָּל־מִזְבֵּחַ וְיֵין עֲנוּשִׁים יִשְׁתּוּ בֵּית אֱלֹהֵיהֶם׃ 彼らは傷ついた衣を着て、すべての祭壇の前に横たわり、彼らの神の家で罰のぶどう酒を飲む。 and they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge; and in the house of their God they drink the wine of such as have been fined. そして、彼らは誓約の服を着て、すべての祭壇のそばに横になりました。そして彼らの神の家で、彼らは罰金を科された者のぶどう酒を飲む。 彼らはすべての祭壇のかたわらに 質に取った衣服を敷いて、その上に伏し、 罰金をもって得た酒を、その神の家で飲む。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 9 | וְאָנֹכִי הִשְׁמַדְתִּי אֶת־הָאֱמֹרִי מִפְּנֵיהֶם אֲשֶׁר כְּגֹבַהּ אֲרָזִים גָּבְהֹו וְחָסֹן הוּא כָּאַלֹּונִים וָאַשְׁמִיד פִּרְיֹו מִמַּעַל וְשָׁרָשָׁיו מִתָּחַת׃ そして、杉のように高く、いちじくの木のように強いアモリ人をその顔から滅ぼし、その実を上から、根を下から滅ぼす。 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. しかし、私は彼らの前でアモリ人を滅ぼしました。その高さは杉の高さのようでした。そして彼はオークのように強かった。しかし、私は彼の実を上から破壊しました。そして彼のルーツを下から。 さきにわたしはアモリびとを 彼らの前から滅ぼした。 これはその高きこと、香柏のごとく、 その強きこと、かしの木のようであったが、 わたしはその上の実と、下の根とを滅ぼした。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 10 | וְאָנֹכִי הֶעֱלֵיתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וָאֹולֵךְ אֶתְכֶם בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה לָרֶשֶׁת אֶת־אֶרֶץ הָאֱמֹרִי׃ そして、わたしはあなたをエジプトの国から導き出し、エモリ人の地を征服するために、四十年間あなたを荒野に導きます。 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite. また、わたしはあなたをエジプトの国から連れ出した。荒野で四十年あなたを導きました。アモリ人の土地を所有する。 わたしはまた、あなたがたを エジプトの地から連れ上り、 四十年のあいだ荒野で、あなたがたを導き、 アモリびとの地を獲させた。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 11 | וָאָקִים מִבְּנֵיכֶם לִנְבִיאִים וּמִבַּחוּרֵיכֶם לִנְזִרִים הַאַף אֵין־זֹאת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל נְאֻם־יְהוָה׃ あなたの 息子たちから 預言者を, 若者たちから 修道士を 作りなさい. しかし, これは イスラエル の 子らではない. 主は言われる. And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith Jehovah. そして、私は預言者のためにあなたの息子たちを育てました。ナジル人のためにあなたの若い男性を。そうでもありませんか。おお、イスラエルの子らよ?エホバは言われます。 わたしはあなたがたの子らのうちから 預言者を起し、 あなたがたの若者のうちからナジルびとを起した。 イスラエルの人々よ、そうではないか」と 主は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 12 | וַתַּשְׁקוּ אֶת־הַנְּזִרִים יָיִן וְעַל־הַנְּבִיאִים צִוִּיתֶם לֵאמֹר לֹא תִּנָּבְאוּ׃ そして修道士たちにぶどう酒を飲ませ、預言者たちに命じて、「あなたは預言してはならない」と言わせなさい。 But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Prophesy not. しかし、あなたがたはナジル人にぶどう酒を飲ませました。そして預言者たちに命じました。と言っています。予言しないでください。 「ところがあなたがたはナジルびとに酒を飲ませ、 預言者に命じて『預言するな』と言う。 |