# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 1 | 13 | כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי בְנֵי־עַמֹּון וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־בִּקְעָם הָרֹות הַגִּלְעָד לְמַעַן הַרְחִיב אֶת־גְּבוּלָם׃ このように主は、アンモンの子らの三つの罪について、また四つの罪について、彼らをギレアデのふもとに戻さないと言われました。 Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border. エホバはこう言われる:アンモンの子らの三つの罪のために。はい。 4用。私はその罰を拒みません。ギレアドの子を産んだ女たちを引き裂いたからです。国境を広げるためです。 主はこう言われる、 「アンモンの人々の三つのとが、 四つのとがのために、 わたしはこれを罰してゆるさない。 これは彼らがその国境を広げるために、 ギレアデのはらんでいる女を ひき裂いたからである。 |
0 | Amos | アモス書 | 1 | 14 | וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּחֹומַת רַבָּה וְאָכְלָה אַרְמְנֹותֶיהָ בִּתְרוּעָה בְּיֹום מִלְחָמָה בְּסַעַר בְּיֹום סוּפָה׃ そして、私はラバの城壁に火を灯し、戦争の日に嵐の中でその宮殿を嵐の日に焼き尽くしました。 But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind; しかし、わたしはラバの壁に火をともす。そしてそれはその宮殿をむさぼり食うでしょう。戦いの日に叫びながら。つむじ風の日に嵐とともに。 それゆえ、わたしはラバの石がきに火をはなち、 そのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす。 これは戦いの日に、ときの声をもってせられ、 つむじ風の日に、暴風をもってせられる。 |
0 | Amos | アモス書 | 1 | 15 | וְהָלַךְ מַלְכָּם בַּגֹּולָה הוּא וְשָׂרָיו יַחְדָּו אָמַר יְהוָה׃ פ そして、あなたの王は、彼とその家来たちと一緒に国外に出ました、とエホバは言われます。 and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah. 彼らの王は捕囚に入る。彼と彼の王子たちは一緒に。エホバは言われます。 彼らの王はそのつかさたちと共に 捕えられて行く」と主は言われる。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 1 | כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי מֹואָב וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־שָׂרְפֹו עַצְמֹות מֶלֶךְ־אֱדֹום לַשִּׂיד׃ モアブの三つの罪についてヤハウェはこのように言われたが、エドムの王の骨を手で焼き払ったことに対して、私は彼に報いることはできない。 Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime: ヤーウェはこう言われる:モアブの三度の罪のために。はい。 4用。私はその罰を拒みません。彼がエドムの王の骨を石灰に焼いたからである。 主はこう言われる、 「モアブの三つのとが、 四つのとがのために、 わたしはこれを罰してゆるさない。 これは彼がエドムの王の骨を焼いて 灰にしたからである。 |
0 | Amos | アモス書 | 2 | 2 | וְשִׁלַּחְתִּי־אֵשׁ בְּמֹואָב וְאָכְלָה אַרְמְנֹות הַקְּרִיֹּות וּמֵת בְּשָׁאֹון מֹואָב בִּתְרוּעָה בְּקֹול שֹׁופָר׃ そして私はモアブに火を放ち、それはキリトのアルメニア人をむさぼり食い、モアブはラッパの音とともにショーンで死にました。 but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet; わたしはモアブに火を送る。それはケリオスの宮殿をむさぼり食う。モアブは騒いで死ぬ。叫びながら。ラッパの音とともに。 それゆえ、わたしはモアブに火を送り、 ケリオテのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす。 モアブは騒ぎと、ときの声と、 ラッパの音の中に死ぬ。 |