へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Amos アモス書 1 13 כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי בְנֵי־עַמֹּון וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־בִּקְעָם הָרֹות הַגִּלְעָד לְמַעַן הַרְחִיב אֶת־גְּבוּלָם׃
このように主は、アンモンの子らの三つの罪について、また四つの罪について、彼らをギレアデのふもとに戻さないと言われました。

Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they may enlarge their border.
エホバはこう言われる:アンモンの子らの三つの罪のために。はい。 4用。私はその罰を拒みません。ギレアドの子を産んだ女たちを引き裂いたからです。国境を広げるためです。

しゅはこうわれる、 「アンモンの人々ひとびとの三つのとが、 四つのとがのために、 わたしはこれをばっしてゆるさない。 これはかれらがその国境こっきょうひろげるために、 ギレアデのはらんでいるおんなを ひきいたからである。
0 Amos アモス書 1 14 וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּחֹומַת רַבָּה וְאָכְלָה אַרְמְנֹותֶיהָ בִּתְרוּעָה בְּיֹום מִלְחָמָה בְּסַעַר בְּיֹום סוּפָה׃
そして、私はラバの城壁に火を灯し、戦争の日に嵐の中でその宮殿を嵐の日に焼き尽くしました。

But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;
しかし、わたしはラバの壁に火をともす。そしてそれはその宮殿をむさぼり食うでしょう。戦いの日に叫びながら。つむじ風の日に嵐とともに。

それゆえ、わたしはラバのいしがきにをはなち、 そのもろもろの宮殿きゅうでんほろぼす。 これはたたかいのに、ときのこえをもってせられ、 つむじかぜに、暴風ぼうふうをもってせられる。
0 Amos アモス書 1 15 וְהָלַךְ מַלְכָּם בַּגֹּולָה הוּא וְשָׂרָיו יַחְדָּו אָמַר יְהוָה׃ פ
そして、あなたの王は、彼とその家来たちと一緒に国外に出ました、とエホバは言われます。

and their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.
彼らの王は捕囚に入る。彼と彼の王子たちは一緒に。エホバは言われます。

かれらのおうはそのつかさたちとともとらえられてく」としゅわれる。
0 Amos アモス書 2 1 כֹּה אָמַר יְהוָה עַל־שְׁלֹשָׁה פִּשְׁעֵי מֹואָב וְעַל־אַרְבָּעָה לֹא אֲשִׁיבֶנּוּ עַל־שָׂרְפֹו עַצְמֹות מֶלֶךְ־אֱדֹום לַשִּׂיד׃
モアブの三つの罪についてヤハウェはこのように言われたが、エドムの王の骨を手で焼き払ったことに対して、私は彼に報いることはできない。

Thus saith Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
ヤーウェはこう言われる:モアブの三度の罪のために。はい。 4用。私はその罰を拒みません。彼がエドムの王の骨を石灰に焼いたからである。

しゅはこうわれる、 「モアブの三つのとが、 四つのとがのために、 わたしはこれをばっしてゆるさない。 これはかれがエドムのおうほねいて はいにしたからである。
0 Amos アモス書 2 2 וְשִׁלַּחְתִּי־אֵשׁ בְּמֹואָב וְאָכְלָה אַרְמְנֹות הַקְּרִיֹּות וּמֵת בְּשָׁאֹון מֹואָב בִּתְרוּעָה בְּקֹול שֹׁופָר׃
そして私はモアブに火を放ち、それはキリトのアルメニア人をむさぼり食い、モアブはラッパの音とともにショーンで死にました。

but I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth; and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet;
わたしはモアブに火を送る。それはケリオスの宮殿をむさぼり食う。モアブは騒いで死ぬ。叫びながら。ラッパの音とともに。

それゆえ、わたしはモアブにおくり、 ケリオテのもろもろの宮殿きゅうでんほろぼす。 モアブはさわぎと、ときのこえと、 ラッパのおとなかぬ。