# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 6 | 7 | לָכֵן עַתָּה יִגְלוּ בְּרֹאשׁ גֹּלִים וְסָר מִרְזַח סְרוּחִים׃ פ したがって、今、彼らは亡命者と Sar Merzach Serhim の頭で発見されます。 Therefore shall they now go captive with the first that go captive; and the revelry of them that stretched themselves shall pass away. したがって、彼らは今、最初に捕らえられた者と一緒に捕らえられるでしょう。そして、自分自身を伸ばした彼らの歓喜は過ぎ去ります。 それゆえ今、彼らは捕われて、 捕われ人のまっ先に立って行く。 そしてかの身を伸ばした者どもの 騒ぎはやむであろう」。 |
0 | Amos | アモス書 | 6 | 8 | נִשְׁבַּע אֲדֹנָי יְהוִה בְּנַפְשֹׁו נְאֻם־יְהוָה אֱלֹהֵי צְבָאֹות מְתָאֵב אָנֹכִי אֶת־גְּאֹון יַעֲקֹב וְאַרְמְנֹתָיו שָׂנֵאתִי וְהִסְגַּרְתִּי עִיר וּמְלֹאָהּ׃ 主エホバは彼の魂にかけて誓います、万軍の神エホバは言います、私は思いやりを持っています、私はヤコブの巨人と彼の宮殿を破壊します. The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein. 主エホバはご自身で誓われました。エホバは言われます。万軍の神:私はヤコブの卓越性を憎みます。そして彼の宮殿を憎む。それゆえ、わたしはその都とそこにあるすべてのものを引き渡そう。 主なる神はおのれによって誓われた、 (万軍の神、主は言われる、) 「わたしはヤコブの誇を忌みきらい、 そのもろもろの宮殿を憎む。 わたしはこの町とすべてその中にいる者を渡す」。 |
0 | Amos | アモス書 | 6 | 9 | וְהָיָה אִם־יִוָּתְרוּ עֲשָׂרָה אֲנָשִׁים בְּבַיִת אֶחָד וָמֵתוּ׃ そして、1つの家に10人が残され、死亡した場合. And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die. そして、それは実現するでしょう。 1 つの家に 10 人の男性が残っている場合。彼らは死ぬだろうと。 一つの家に十人の者が残っていても、彼らは死に、 |
0 | Amos | アモス書 | 6 | 10 | וּנְשָׂאֹו דֹּודֹו וּמְסָרְפֹו לְהֹוצִיא עֲצָמִים מִן־הַבַּיִת וְאָמַר לַאֲשֶׁר בְּיַרְכְּתֵי הַבַּיִת הַעֹוד עִמָּךְ וְאָמַר אָפֶס וְאָמַר הָס כִּי לֹא לְהַזְכִּיר בְּשֵׁם יְהוָה׃ 彼らは叔父と助手を連れて家から死体を運び出しました。彼は家の裏でまだあなたと一緒にいる人に言いました。エホバの名。」 And when a man's uncle shall take him up, even he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is in the innermost parts of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No; then shall he say, Hold thy peace; for we may not make mention of the name of Jehovah. そして、男の叔父が彼を連れて行くとき。彼を燃やす者でさえ。骨を家の外に持ち出す。家の一番奥にいる者に言わなければならない。あなたとまだ何かありますか?と彼は言うでしょう。いいえ;それから彼は言うでしょう。あなたの平和を保持します。エホバの名に言及することはできないからです。 そしてその親戚、すなわちこれを焼く者は、骨を家から運びだすために、これを取り上げ、またその家の奥にいる者に向かって、「まだあなたと共にいる者があるか」と言い、「ない」との答がある時、かの人はまた「声を出すな、主の名をとなえるな」と言うであろう。 |
0 | Amos | アモス書 | 6 | 11 | כִּי־הִנֵּה יְהוָה מְצַוֶּה וְהִכָּה הַבַּיִת הַגָּדֹול רְסִיסִים וְהַבַּיִת הַקָּטֹן בְּקִעִים׃ 見よ、主が命じられたので、大きな家は粉々に砕け散り、小さな家も粉々に砕けた。 For, behold, Jehovah commandeth, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts. にとって。見よ。エホバは命じます。そして偉大な家は破れに打たれるでしょう。そして裂け目のある小さな家。 見よ、主は命じて、 大きな家を撃って、みじんとなし、 小さな家を撃って、切れ切れとされる。 |