# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Amos | アモス書 | 8 | 11 | הִנֵּה ׀ יָמִים בָּאִים נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהִשְׁלַחְתִּי רָעָב בָּאָרֶץ לֹא־רָעָב לַלֶּחֶם וְלֹא־צָמָא לַמַּיִם כִּי אִם־לִשְׁמֹעַ אֵת דִּבְרֵי יְהוָה׃ 見よ、主エホバは言われる、その日が来る、そして私はこの地に飢饉を送り、パンに飢えず、水に渇くことがない。 Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah. 見よ。日が来る。主エホバは言われる。わたしはききんをこの地に送る。パンの飢饉ではありません。水の渇きもありません。エホバの言葉を聞くことです。 主なる神は言われる、 「見よ、わたしがききんをこの国に送る日が来る、 それはパンのききんではない、 水にかわくのでもない、 主の言葉を聞くことのききんである。 |
0 | Amos | アモス書 | 8 | 12 | וְנָעוּ מִיָּם עַד־יָם וּמִצָּפֹון וְעַד־מִזְרָח יְשֹׁוטְטוּ לְבַקֵּשׁ אֶת־דְּבַר־יְהוָה וְלֹא יִמְצָאוּ׃ そして、彼らは海から海へと移動し、北から東へ、エホバの言葉を求めてさまよいますが、それを見つけることはありません。 And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it. そして彼らは海から海へとさまよいます。そして北から東まで。彼らはエホバの言葉を求めてあちこち走り回る。そしてそれを見つけることはありません。 彼らは海から海へさまよい歩き、 主の言葉を求めて、こなたかなたへはせまわる、 しかしこれを得ないであろう。 |
0 | Amos | アモス書 | 8 | 13 | בַּיֹּום הַהוּא תִּתְעַלַּפְנָה הַבְּתוּלֹת הַיָּפֹות וְהַבַּחוּרִים בַּצָּמָא׃ その日、美しいおとめと若い男たちは喉が渇いて気を失う。 In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst. その日、美しい乙女と若者は喉の渇きに気を失うでしょう。 その日には美しいおとめも、 若い男もかわきのために気を失う。 |
0 | Amos | アモス書 | 8 | 14 | הַנִּשְׁבָּעִים בְּאַשְׁמַת שֹׁמְרֹון וְאָמְרוּ חֵי אֱלֹהֶיךָ דָּן וְחֵי דֶּרֶךְ בְּאֵר־שָׁבַע וְנָפְלוּ וְלֹא־יָקוּמוּ עֹוד׃ ס サマリヤの罪によって誓い、「ダンよ、あなたの神は生きておられます。わたしは生きておられます。シバの火の中を歩みなさい」と言って、倒れ、再び起き上がらなかった人々。 They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again. サマリアの罪にかけて誓う者たち。そして、言います。あなたの神として。おダン。生きている;と。ベエル・シェバの道が生きているように。彼らは倒れます。そして二度と立ち上がらない。 かのサマリヤのアシマをさして誓い、 『ダンよ、あなたの神は生きている』と言い、また 『ベエルシバの道は生きている』と言う者どもは 必ず倒れる。再び起きあがることはない」。 |
0 | Amos | アモス書 | 9 | 1 | רָאִיתִי אֶת־אֲדֹנָי נִצָּב עַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיֹּאמֶר הַךְ הַכַּפְתֹּור וְיִרְעֲשׁוּ הַסִּפִּים וּבְצַעַם בְּרֹאשׁ כֻּלָּם וְאַחֲרִיתָם בַּחֶרֶב אֶהֱרֹג לֹא־יָנוּס לָהֶם נָס וְלֹא־יִמָּלֵט לָהֶם פָּלִיט׃ 私は主が祭壇の上に立っているのを見ました、そして鍵は言いました、「そしてスフィンクスが鳴り響くでしょう、そして私は彼ら全員の頭を打ち、その後剣で彼らを殺します;ヨナは彼らに1つを与えません奇跡、彼らは逃げません。」 I saw the Lord standing beside the altar: and he said, Smite the capitals, that the thresholds may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the last of them with the sword: there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape. 私は主が祭壇のそばに立っているのを見た:そして彼は言った。首都を打ち負かします。しきい値が揺れる可能性があること。そして、それらすべての頭の上でそれらを細かく砕きます。そしてわたしは彼らの最後の者を剣で殺します。そして、彼らの一人も逃げることはありません。 わたしは祭壇のかたわらに立っておられる主を見た。 主は言われた、 「柱の頭を打って、敷居を震わせ、 これを打ち砕いて、 すべての民の頭の上に落ちかからせよ。 その残った者を、わたしはつるぎで殺し、 そのひとりも逃げおおす者はなく、 のがれうる者はない。 |